21.09.2020

ALEX FROM MONTREAL PERSONAL BLOG

This blog belongs to a fully trilingual person and translator/interpreter Alexandre (Alex) Nikolaev.

THE SEVEN AGES OF MAN. Английские идиомы.

THE SEVEN AGES OF MAN

В этой главе речь пойдёт о возрасте. О молодых, старых, и о молодых, выглядящих как старики. В моей жизни меня окружает множество последних.
Толпы, можно сказать…


1

Mr Harding must be as old as the hills. He can remember the first steam engines!

Г-н Хардинг очень старый. Помнит ещё первые паровые машины!

To be as old as the hills: быть старым, как мир.

Выражение может употребляться также в отношении лиц.

This joke is as old as the hills.

Эта шутка стара, как мир.

 

Фраза ведёт происхождение из библии, если быть точным, то из Job 15:7, что бы это ни значило, я обычно не углубляюсь в эти древнееврейские сказки, но в Miles Coverdale’s Bible, 1535 год написания, мы находим :

Art thou the first man, that euer was borne? Or, wast thou made before the hylles?

Но в том виде, в котором его употребляют сегодня, выражение начало применяться только в 18 веке. Первый пример находится в книге Фрэнсиса Хатчинсона (Francis HutchinsonA defence of the antient historians, 1734:

As vales are as old as the hills, so loughs and rivers must be as old as they.

Но вполне возможно, что Хатчинсон в данном случае ссылался на реальные холмы или горы, а не употреблял выражение в переносном смысле.

Переносное значение в английском, однако, появилось спустя некоторое время в 1787 году, в The Edinburgh Magazine :

If an unlucky gamester brought on his papyrus a combination of letters already known, every body abused him saying “That has been already said” – “That is as old as the hills” – “all the world knows that”.

Иногда говорят: «анекдот с бородой», что значит примерно то же самое.

Если речь заходит о лицах, то английский и русский, как и французский, могут делить одну и ту же ссылку на библейский персонаж:

Shes old as Methuselah (обратите внимание на разницу в написании)

Она стара как Мафусаил.

Mафусаил был старый еврейский патриарх, который, якобы, прожил 969 лет.

Впервые этот невероятный факт находится на английском языке в библии Майлза Кавердейла (Miles Coverdales Bible), 1535:

Genesis 5:25 – Mathusalah was an uhdreth & seue and foure score yeare olde [187], & begat Lamech:

Genesis 5:26 – and lyued therafter seuen hundreth and two and foure score yeare [782], and begat sonnes & doughters.

Genesis 5:27 – And his whole age was nyene hundreth and nyene and trescore yeares [969], and so he dyed.

Само выражение as old as Methuselahможно найти ещё в 14 веке.

Аллюзия на него цитируется в сборнике стихов F.J. Furnivall’s Minor Poems, вышедшем в 1901, где выражение отсылается примерно к 1390 году.

“…if a Mon may libben heer As longe as dude Matussale.”

Можно также метафорически сказать, что кто-то дожил до хорошего зрелого возраста at/to a ripe old age (по-русски уместнее сказать «почтенного»).

В таком случае уместно упомянуть возраст:

My great-grandfather lived to a ripe old age of 98.

Ну а относящееся к делу выражение а good innings мы ещё будем разбирать. Всему своё время.

2

He went to a public school, so he was able to get his job through the old boy network.

Он ходил в частную школу, поэтому смог найти работу благодаря старым однокашникам.

the old boy networkсеть старых школьных приятелей, обычно из тех, кто посещал так называемый «публичные школы» (public schools), которые в Великобритании на самом деле частные или престижные университеты.

Выражение звучит пренебрежительно, когда его употребляет тот, кто не может причислить себя к этому клану и таких учебных заведений, соответственно, не посещал.

Идиома появилась в языке сравнительно недавно, в 1950е годы.

Любопытно, что эта сеть существует в бывших английских доминионах типа Австралии и Канады.

В Канаде, где выпускники таких учебных заведений, как St. Andrew’s College, Sterling Hall School,Crescent School, St George’s School, Bishop’s College School, Hillfield Strathallan College, Lower Canada College, Upper Canada College так и называются: Old Boys.

Джеймс Фитцджеранд (James Fitzgerand) в своей книге Old Boys: The Powerful Legacy of Upper Canada College, опубликованной в 1994 году, пишет, что эта сеть имела сильное политическое влияние.

Но ещё любопытнее то, что такая штука существует и в … Финляндии.

Только называется немного по-другому, а именно hyvä veli – verkosto (дословно «сеть – дорогой брат»).

Члены этой сети, как и британцы, используют свои старые связи к своей взаимной выгоде.

Как и английское, финское выражение, ведущее своё начало от приветствия, которым традиционно начинают письма к не очень близкому другу “Hyvä veli!” (Дорогой брат!), является уничижительным.

Эквивалентный термин hyvä sisko (“дорогая сестра”), используется как ссылка на сеть высокопоставленных женщин.

Эта система иногда зовётся the old school tie system, в силу униформы, своей для каждой школы, в которой особенно отличались галстуки.

В интернете и соцсетях сейчас можно встретить русскую кальку с английского, прилагательное “олдскульный“, то есть человек – представитель старой школы, как учили раньше или любитель что-то делать по старому.

Как видите, значение несколько отошло от английского….

3

 

With 25 years on the job, Yves was the old hand everyone went to with their problems.

Ив проработал 25 лет и у него громадный опыт: если у кого проблема, все идут к нему.

To be an (the) old hand (at)иметь большой опыт в чёмто.

Подсказка как лучше всего запомнить эту фразу: вспомните знаменитую скороговорку хоккейного комментатора, который сказал про успешно проведшего комбинацию хоккеиста: «У него ж опыта больше!»

 

Выражение может иметь продолжение в виде герундия или фразы типа at this sort / type / kind of work

They’re old hands at this sort of work.

Они этим занимаются с незапамятных времен.

Часто говорится про того, кто хорошо знает какую-либо страну, часто ездит в неё.

Если бы я сказал, что Alexander is an old Egypt hand, то вы бы наверняка поняли, что речь идёт о Саше Лапшине, выступающем под ником puerrtto, часто бывающем в Египте.

%d bloggers like this: