Stairway to heaven. Лестница в небо. Толковать там нечего. Просто перевод.
Говорят, что туманные альбионцы выбрали лучшую песню за всю историю рока и даже, в некотором смысле, ролла. С выбором в целом согласен. Трудно найти другую ей под стать и сравнимую по популярности. Вот только текст подгулял,
когда Рабинович напоёт, то ничего, а если Плант сбацает, то белиберда какая-то получается! Судите сами.
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold And she’s buying a stairway to heaven When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came for Oh, oh, and she’s buying a stairway to heaven | Жила-была одна дама, которая искренне верила, что всё то золото, что блестит, вот и прикупает она себе лестницу в небо Она знает, что когда она туда попадёт, и если магазины будут закрыты, то благодаря слову она получит то, зачем пришла. |
There’s a sign on the wall but she wants to be sure Because you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook, there’s a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven Oh, it makes me wonder Oh, it makes me wonder | На стене – знак, но она хочет убедиться, Потому что, вы же знаете слова часто неоднозначны В лесу у ручейка птичка поёт Часто наши мысли неверны О, это меня наводит меня на мысль / бис |
There’s a feeling I get when I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking Oh, it makes me wonder Oh, it really makes me wonder | Так я себя ощущаю, когда смотрю на запад И дух мой плачет от расставания В мыслях своих я видел кольца дыма сквозь деревья И (слышал) голоса тех, кто стоял и смотрел О, это меня наводит меня на мысль |
And it’s whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with laughter | И я слышу шепот про то, что если мы дружно затянем мелодию То дудочник приведёт нас к разуму И новый день займётся для тех кто простоит долго И леса отзовутся эхом смеха |
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now It’s just a spring clean for the May queen Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There’s still time to change the road you’re on And it makes me wonder. | Если ты слышишь возню в своей изгороди, Не паникуй Это всего лишь чистая весна идёт для майской королевы Ну да, есть два пути для тебя, но в конечном итоге всегда есть время сойти с дороги, по которой шагаешь. О, это меня наводит меня на мысль |
Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know The piper’s calling you to join him Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Your stairway lies on the whispering wind | В голове у тебя шумит И ничего не выйдет, если ты не знаешь То трубач зовет примкнуть к нему Дамочка, ты слышишь, как дует ветер? А ты знаешь, что твоя лестница лежит на шепчущем ветру? |
And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll | И по мере того, как мы продвигаемся по дороге Наши тени становятся выше наших душ Там же шагает и дама, которую мы все знаем И которая сияет белым светом и хочет показать Как всё на свете превращается-таки в золото И если мы хорошо прислушаемся Мелодия к нам придёт в конце концов И все будем одним и один будет всем И будем скалой и не будем качаться *** |
And she’s buying a stairway to heaven | И она покупает лестницу в небо. |
Многие приписывают словам этой незатейливой песенки, первая строка которой, напомним, была выведена Робертом Плантом, написавшим 90% текста, почти автоматически, религиозный смысл. Другие пытаются прослушать её задом наперёд и уловить в тексте какую-нибудь чертовщину, которой там явно нет и никогда не было, по словам того же Планта.
Толковать текст этой песни бессысленно и мы этого делать не будем, благо песнев с куда как более глубоким смыслом на свете много, только времени нет. Желающих могу отослать к сайту «Смысл песен» где на сегодняшний день «лестнице» посвящено 100500 комментариев.
Напомню только, что после её оглушительного успеха не исполнял её только ленивый. Вот эти неленивые:
Долли Партон, Ю2, Джимми Кастор, Закк Уайлди, Элки Брукс, Пардон Ми Бойз, Уайт Флэг, Джейна, Грейт Уайт, Стенли Джордан, Фар Корпорейшн, Дикси Пауэр Трио, Джастин Хеуорд, Ленинград Каубойз, Дред Зеппелин, Тайни Тим, пианист-виртуоз Ричард Абель ( у меня есть парочка его албомов – лепота!) и Монти Монтгомери. У Нила Седаки была песня с таким же названием ещё в 1960х, так что название неоригинально, просто мало кто уже знает, кто такой был Седака.
Ну ещё « ракло» (инязовцы моего поколения знают, кто это) бренчало под гитару с начала 1970х «Мне приснился вчера, удивительный сон, непонятный, загадочный странный…». Не удивлюсь, если в Ютюб или РуТюб такое есть.