Stairway to heaven. Лестница в небо. Толковать там нечего. Просто перевод.

 

 

Говорят, что туманные альбионцы выбрали лучшую песню за всю историю рока и даже, в некотором смысле, ролла. С выбором в целом согласен. Трудно найти другую ей под стать и сравнимую по популярности. Вот только текст подгулял, 

когда Рабинович напоёт, то ничего, а если Плант сбацает, то белиберда какая-то получается! Судите сами.

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
When she gets there she knows,
if the stores are all closed
With a word
she can get what she came for
Oh, oh, and she’s buying
a stairway to heaven
Жила-была одна дама, которая искренне верила, что всё то золото, что блестит, вот и прикупает она себе лестницу в небо
Она знает, что когда она туда попадёт, и если магазины будут закрыты, то благодаря слову она получит то, зачем пришла.
There’s a sign on the wall but she wants to be sure Because you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook, there’s a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven Oh, it makes me wonder Oh, it makes me wonderНа стене – знак, но она хочет убедиться,
Потому что, вы же знаете
слова часто неоднозначны
В лесу у ручейка птичка поёт
Часто наши мысли неверны
О, это меня наводит меня на мысль
/ бис
There’s a feeling I get
when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen
rings of smoke through the trees
And the voices
of those who stand looking
Oh, it makes me wonder
Oh, it really
makes me wonder
Так я себя ощущаю, когда смотрю на запад
И дух мой плачет от расставания
В мыслях своих я видел кольца дыма сквозь деревья И (слышал) голоса тех, кто стоял и смотрел
О, это меня наводит меня на мысль
And it’s whispered
that soon
if we all call the tune
Then the piper
will lead us to reason
And a new day
will dawn
for those who stand long
And the forests
will echo with laughter
И я слышу шепот про то, что если мы дружно затянем мелодию
То дудочник приведёт нас к разуму
И новый день займётся для тех
кто простоит долго
И леса отзовутся эхом смеха
If there’s a bustle
in your hedgerow,
don’t be alarmed now
It’s just a spring clean
for the May queen
Yes, there are two paths
you can go by,
but in the long run
There’s still time
to change the road you’re on
And it makes me wonder.
Если ты слышишь возню в своей изгороди,
Не паникуй
Это всего лишь чистая весна идёт для майской королевы
Ну да, есть два пути для тебя, но в конечном итоге всегда есть время сойти с дороги, по которой шагаешь.
О, это меня наводит меня на мысль
Your head is humming
and it won’t go,
in case you don’t know
The piper’s calling you
to join him
Dear lady, can you hear
the wind blow,
and did you know
Your stairway lies
on the whispering wind
В голове у тебя шумит
И ничего не выйдет, если ты не знаешь
То трубач зовет примкнуть к нему
Дамочка, ты слышишь, как дует ветер?
А ты знаешь, что твоя лестница лежит на шепчущем ветру?
And as we wind on
down the road
Our shadows
taller than our soul
There walks
a lady we all know
Who shines white light
and wants to show
How everything
still turns to gold
And if you listen
very hard
The tune will come
to you at last
When all are one
and one is all
To be a rock
and not to roll
И по мере того, как мы продвигаемся по дороге
Наши тени становятся выше наших душ
Там же шагает и дама, которую мы все знаем
И которая сияет белым светом и хочет показать
Как всё на свете превращается-таки в золото
И если мы хорошо прислушаемся Мелодия к нам придёт в конце концов
И все будем одним и один будет всем
И будем скалой и не будем качаться ***
And she’s buying a stairway to heavenИ она покупает лестницу в небо.
(намеренная игра слов – можно перевести также «будем роком, но не будем роллом»)

Многие приписывают словам этой незатейливой песенки, первая строка которой, напомним, была выведена Робертом Плантом, написавшим 90% текста, почти автоматически, религиозный смысл. Другие пытаются прослушать её задом наперёд и уловить в тексте какую-нибудь чертовщину, которой там явно нет и никогда не было, по словам того же Планта.

 

Толковать текст этой песни бессысленно и мы этого делать не будем, благо песнев с куда как более глубоким смыслом на свете много, только времени нет. Желающих могу отослать к сайту «Смысл песен» где на сегодняшний день «лестнице» посвящено 100500 комментариев.

Напомню только, что после её оглушительного успеха не исполнял её только ленивый. Вот эти неленивые:

Долли Партон, Ю2, Джимми Кастор, Закк Уайлди, Элки Брукс, Пардон Ми Бойз, Уайт Флэг, Джейна, Грейт Уайт,  Стенли Джордан, Фар Корпорейшн, Дикси Пауэр Трио, Джастин Хеуорд, Ленинград Каубойз, Дред Зеппелин, Тайни Тим, пианист-виртуоз Ричард Абель ( у меня есть парочка его албомов – лепота!) и Монти Монтгомери. У Нила Седаки была песня с таким же названием ещё в 1960х, так что название неоригинально, просто мало кто уже знает, кто такой был Седака.

Ну ещё « ракло» (инязовцы моего поколения знают, кто это) бренчало под гитару с начала 1970х «Мне приснился вчера, удивительный сон, непонятный, загадочный странный…». Не удивлюсь, если в Ютюб или РуТюб такое есть.

Leave a Reply

%d bloggers like this: