Четыре зимы в аду. Барбаросса отморозил рыжую бороду.

Четыре зимы в Аду: редкие фотографии операции “Барбаросса” рассказывают об ужасах, с которыми столкнулись гитлеровские войска, отправленные брать Москву… не задумываясь о том, что их ждет сибирский холод

By Harry Howard For Mailonline

Their uniforms, motorbikes and armoured cars covered with snow, German troops are seen battling through the harsh Russian winters as they try to invade the Soviet Union. The rare image, taken in 1941,  features in new book Images of War: The Nazis' winter warfare on the Eastern Front, 1941-1945, written by historian Ian Baxter and published by Pen and Sword

Закутанные от лютого холода, с выражением мрачной покорности на лицах перед лицом решительного врага, немецкие войска сражаются в условиях суровой русской зимы во время вторжения в Советский Союз. Этот редкий снимок, сделанный в холодные месяцы 1941 года, является одним из сотен, представленных в новой книге о наступлении Второй мировой войны, которое получило кодовое название “Операция Барбаросса” и началось в июне того года. Фотографии демонстрируют, насколько ошибались Адольф Гитлер и его верховное командование в своем первоначальном убеждении, что война закончится к концу года. Вместо этого, подобно попытке вторжения французского императора Наполеона Бонапарта, предпринятой более 100 лет назад, силы нацистов были подавлены сочетанием огромной территории, которую они должны были покрыть, ужасно холодной зимы, недостаточного оборудования и плохой тактики. В течение года ситуация изменилась, и немецким войскам пришлось пережить еще три зимы, в течение которых они проиграли ряд ключевых сражений, включая решающую Сталинградскую битву. В конечном итоге, вторжение провалилось и привело к общему поражению Германии, поскольку вынудило ее вести войну на два фронта, отвлекая силы и ресурсы от борьбы на Западе против Великобритании, Франции, США и других союзных войск. Книга “Images of War: The Nazis’ winter warfare on the Eastern Front, 1941-1945”, написанная историком Яном Бакстером и опубликованная издательством Pen and Sword, использует сотни изображений зимних месяцев обреченного вторжения, чтобы объяснить, что пошло не так. 1941/1942: Наглая летняя уверенность официальных лиц в том, что вторжение завершится к Новому году, сходит на нет из-за лютой зимы, которая наступает в октябре.  

In most areas of the German advance, the appalling weather brought columns of wheeled vehicles to a standstill. Many horses which were tasked with pulling equipment through the mud died from heart strain. The German high command quickly realised that their prediction that the war against the Soviet Union would be won that year was going to be disastrously wrong. Pictured: German infantry pose in the snow in front of their stationary vehicles

By the end of October, a combination of heavy rain, snow showers and mist made the movement of German units almost impossible. It became clear that Germans' vehicles, equipment and clothing were all inferior to those of the Russian army, who were used to the conditions. Soldiers donned overcoats, fur hats, and Russian felt boots to keep warm as their own leather footwear fell apart. Pictured: A frozen German soldier is seen trying to keep warm as he and fellow troops are battered by snow

К концу октября сочетание проливных дождей, снегодадов и тумана сделало передвижение немецких частей практически невозможным. Стало ясно, что транспортные средства, снаряжение и одежда немцев уступали русским войскам, которые привыкли к таким условиям. Солдаты надевали шинели, меховые шапки и русские валенки, чтобы согреться, так как их собственная кожаная обувь разваливалась. На фото: Замерзший немецкий солдат пытается согреться, когда его и его товарищей заваливает снегом.

A German motorcyclist has problems with his bike, caused by the extremely muddy conditions. He is wearing the standard issue waterproof coat. It has which wool collar and two large pockets on the the front and side. On his back he is carrying a 7.92mm Kar 98k Mauser bolt-action rifle

Немецкий мотоциклист испытывает проблемы со своим мотоциклом, вызванные чрезвычайно грязными условиями. Он одет в стандартное водонепроницаемое пальто. У него шерстяной воротник и два больших кармана спереди и сбоку. На спине у него винтовка Маузера калибра 7,92 мм Kar 98k.

Above: Soldiers struggle to push their motorcyle and sidecar through the unbelievably thick mud after a bout of heavy rain. Mr Baxter said in his book: 'The mud produced from a few hours of rain was enough to turn a relatively typical Russian road into a quagmire'. The exposure to the wet and snow caused some troops to get frostbite, prompting others to line their boots with straw or paper, if they could find it

Выше: Солдаты с трудом проталкивают мотоцикл с коляской через невероятно густую грязь после сильного дождя. Г-н Бакстер в своей книге пишет “Грязи, образовавшейся после нескольких часов дождя, было достаточно, чтобы превратить относительно типичную российскую дорогу в трясину”. Мокрый снег и снег привели к обморожению некоторых солдат, что заставило других набить сапоги соломой или бумагой, если они могли ее найти.

The poor weather made the bogged-down units sitting targets. To try to improve the roads, some men and vehicles were sent ahead. In other cases, only vehicles fitted with tracks were allowed to advance. Pictured Soldiers are seen smiling as they use a rope to attempt to pull a supply vehicles across the snow

Плохая погода превратила увязшие в болоте подразделения в легкие мишени. Чтобы попытаться улучшить дороги, некоторые люди и машины были отправлены вперед. В других случаях продвижение разрешалось только машинам, оснащенным гусеницами. На снимке: солдаты улыбаются, пытаясь с помощью веревки протащить по снегу машину снабжения.

There were more than 800,000 horses on the Eastern Front in 1941. Mr Baxter said that, in the day, around 8,000 were being killed by enemy fire, the freezing temperatures or sheer over-exertion. Pictured: A group of soldiers tending to horse exhausted by trying to pull a cart through the snow and mud

В 1941 году на Восточном фронте было более 800 000 лошадей. Мистер Бакстер сказал, что в тот день около 8000 погибали от вражеского огня, низких температур или просто от переутомления.

1942/43: Немецкое верховное командование посылает войскам поставки с надлежащей зимней одеждой и руководствами по строительству убежищ… но этого недостаточно

By early 1942, the Russian offensive had begun to falter. Back in Germany, production of tanks increased to confront the mammoth task of defeating the Red Army. Manufacturers were also designing more practical winter garments for soldiers. One thing was the snow suit and snow overall. The high command also produced a manual which included an explanation of how ski troops, pictured above, could advance rapidly through the snow

К началу 1942 года русское наступление начало ослабевать. В Германии увеличилось производство танков, чтобы справиться с грандиозной задачей разгрома Красной армии. Производители также разрабатывали более практичную зимнюю одежду для солдат. Одними из них были снежный костюм и снежный комбинезон. Верховное командование также выпустило руководство, в котором объяснялось, как лыжные войска, изображенные на фото выше, могли быстро продвигаться по снегу

The handbook given to troops also gave instructions on how to build various types of shelter, including igloos. The guide also spoke of the alleged advantages of winter warfare, including that it was particularly easy to dig trenches, shelters and build walls of snow to use as wind breakers. Pictured: Troops building an igloo according to the guide's specifications

В справочнике, выданном войскам, также содержались инструкции по строительству различных типов укрытий, включая иглу. В руководстве также говорилось о предполагаемых преимуществах зимней войны, в том числе о том, что особенно легко рыть окопы, укрытия и строить стены из снега для защиты от ветра. На фото: Войска строят иглу в соответствии со спецификациями руководства.

German ski troops are seen wearing the one-piece camouflage snow suit during operations in southern Russia. Most of the men are carrying the Karbiner 98K rifle over their shoulders. Two soldiers also have MG34 machine gun belts draped around their necks

Немецкие лыжные войска изображены в цельном камуфляжном снежном костюме во время операций на юге России. У большинства бойцов за плечами винтовки Karbiner 98K. У двух солдат на шее висят пулеметные ленты MG34.

Two German soldiers are seen above wearing greatcoats made from animal skins. The coats, which varied in size and quality, were intended for use in extremely cold climates. Although they were normally worn by officers, ordinary men were also seen wearing them, especially during stints standing still while on guard duty

Два немецких солдата одеты в плащи из шкур животных. Эти плащи, различающиеся по размеру и качеству, предназначались для использования в очень холодном климате. Хотя обычно их носили офицеры, обычные мужчины также были замечены в них, особенно во время стояния на месте во время караульной службы.

Here, two soldiers stand in front of what the handbook they were issued with described as 'permanent billets'. The shelter was made from wood and had earth and foliage covering the top of it. Near the end of 1942, troops and tank divisions in the German Army Group South were embroiled in a bitter and bloody battle. The Russian troops ended up surrounding the German 6th Army and cut off their supply lines. Ultimately, 250,000 German troops were left stranded

Здесь двое солдат стоят перед тем, что в выданном им справочнике описывалось как “постоянное жилье”. Укрытие было сделано из дерева, сверху его покрывали земля и листва. В конце 1942 года войска и танковые дивизии немецкой группы армий “Юг” были втянуты в ожесточенное и кровопролитное сражение. В итоге русские войска окружили немецкую 6-ю армию и перерезали ее линии снабжения. В итоге 250 000 немецких солдат оказались в затруднительном положении. 1943/44: Нацистские войска переходят в наступление, вынужденные обороняться, поскольку войска Красной Армии оттесняют их к Германии.

The first weeks of 1943 saw the German forces which made up Army Group South trying to hold their men together against what Mr Baxter described as 'overwhelming Soviet superiority'. Pictured: German troops are seen dressed in their reversible winter coats as they move through Kharkov, which is now part of Ukraine

В первые недели 1943 года немецкие войска, составлявшие группу армий “Юг”, пытались удержать своих людей против того, что г-н Бакстер назвал “подавляющим советским превосходством”. На фото: Немецкие войска, одетые в зимние пальто, движутся через Харьков, который сейчас является частью Украины.

A troop leader is seen dressed in his winter uniform, whitewashed steel helmet and gloves. His machine gun hangs around his neck. Unlike in 1941 and 1942, the Germans were firmly on the back foot in 1943. They were slowly beaten back over what was a hostile landscape. To make things worse, they were short on supplies and outnumbered by Soviet forces

Командир отряда одет в зимнюю форму, побеленный стальной шлем и перчатки. На шее у него висит автомат. В отличие от 1941 и 1942 годов, в 1943 году немцы твердо стояли на ногах. Их медленно отбивали назад по враждебному ландшафту. Хуже того, у них не хватало припасов, а советские войска превосходили их по численности.

A young gunner is seen draped in bullets for his MG machine gun. He is wearing his leather infantry belt which is fitted with the tool box for his weapon. His gun is resting on his shoulder. As well as being battered by Soviet troops, the Germans were also being attacked by Ukrainian nationalists and members of the Polish resistance. They were also under immense pressure from Hitler to put their lives on the line for every yard of land

Молодой пулеметчик, обвешанный пулями для своего пулемета MG. На нем кожаный пехотный ремень с ящиком для инструментов. Его автомат лежит на плече. Помимо того, что советские войска били немцев, их атаковали украинские националисты и члены польского сопротивления. Они также находились под огромным давлением со стороны Гитлера, заставлявшего их рисковать жизнью за каждый ярд земли. 1944/45: Когда погибло более миллиона человек и не хватало войск, чтобы укомплектовать линии, Восточный фронт Гитлера рассыпался в пыль, и поражение стало казаться несомненным.

Mr Baxter says in his book that the situation on the Eastern Front had become 'extremely dire' by January 1944. There were no longer enough soldiers to effectively man the battle lines and the Red Army was now stronger than ever before. Pictured: A German truck is seen totally stuck in mud in Vinitsa, in what is now west-central Ukraine. Behind the vehicle, a row of Tiger tanks are also in trouble. Troops are seen standing nearby as they try to find a way of moving forwar

В своей книге г-н Бакстер пишет, что к январю 1944 года ситуация на Восточном фронте стала “крайне тяжелой”. Уже не хватало солдат, чтобы эффективно укомплектовать боевые порядки, а Красная Армия была сильна как никогда. На фото: Немецкий грузовик полностью застрял в грязи в Винице, на территории современной западно-центральной Украины. Позади грузовика ряд танков “Тигр” также попал в беду. Военнослужащие стоят неподалеку, пытаясь найти способ продвинуться вперед.

A motorcyclist and a companion in a side car are seen dressed in their winter clothing after halting at the side of the road. Mr Baxter says in his book that it appears as though the tank behind the men has been adorned with painted stripe marks to try to conceal the summer camouflage. The soldiers were in a perilous position, made worse by Hitler's refusal to concede territory

Мотоциклист и его спутник в попутной машине одеты в зимнюю одежду после остановки на обочине дороги. Мистер Бакстер пишет в своей книге, что кажется, будто танк позади людей был украшен нарисован полосами, чтобы попытаться скрыть летний камуфляж. Солдаты находились в опасном положении, которое усугублялось отказом Гитлера уступить территорию.

Troops are seen dressed in their winter parkas as they hitch a lift on board a tank. It is clear that the tank has been involved in combat because it is missing part of its side skirt. On January 26, 1944, the city of Leningrad was liberated from German troops after a 900-day siege. It was the start of the crumbling of the German northern front

Военнослужащие, одетые в зимние парки, забираются на борт танка. Очевидно, что танк участвовал в бою, так как у него отсутствует часть боковой юбки. 26 января 1944 года город Ленинград был освобожден от немецких войск после 900-дневной осады. Это стало началом крушения немецкого северного фронта.

Battle-worn soldiers are seen above wearing the two-piece snow suit. Behind them, a camouflaged tank is being driven with two troops visible on top

Сверху видны изможденные в боях солдаты, одетые в двухкомпонентный снежный костюм. Позади них едет камуфлированный танк, на котором видны два солдата.

German troops are seen pushing pulling a utility car through the mud. The Soviet Union's Operation Bagration offensive, carried out in July 1944, led to a succession of German collapses on the Eastern Front. By August, the Red Army had reached Poland

Видно, как немецкие войска толкают по грязи хозяйственную машину. Наступление Советского Союза в рамках операции “Багратион”, проведенное в июле 1944 года, привело к череде немецких поражений на Восточном фронте. К августу Красная Армия достигла Польши.

Troops from the Waffen-SS are seen above being subjected to Soviet aerial and ground bombardment. The Germans were soaked, freezing and exhausted. They fought on but were overwhelmed in terms of both numbers of soldiers and weapons. It prompted officials to order a retreat - much to Hitler's anger - to prevent them being totally destroyed

Войска Ваффен-СС подвергаются советской воздушной и наземной бомбардировке. Немцы промокли, замерзли и были измотаны. Они продолжали сражаться, но были подавлены как количеством солдат, так и вооружением. Это заставило чиновников отдать приказ об отступлении – к большому гневу Гитлера – чтобы не допустить их полного уничтожения. Книга “Образы войны: зимняя война нацистов на Восточном фронте, 1941-1945” написана историком Яном Бакстером и опубликована издательством Pen and Sword в июне 2021 года. Что такое операция “Барбаросса”? Начало кампании, которая в конечном итоге решила исход Второй мировой войны Гитлер начал операцию “Барбаросса” 22 июня 1941 года с целью вторжения в Советский Союз для обеспечения будущих интересов Германии. Это стало началом кампании, которая в конечном итоге решила исход Второй мировой войны. Гитлер рассматривал Советский Союз как своего естественного врага и стремился уничтожить его армии, захватить его огромные экономические ресурсы и поработить его население. Он считал, что восток нужен ему для того, чтобы выиграть войну и обеспечить долгосрочное процветание своего государства. Его стремление было настолько сильным, что он направил огромное количество войск для осуществления вторжения. Более трех с половиной миллионов немецких и других войск Оси атаковали вдоль 1800-мильного фронта. Это составляло около 80 процентов немецкой армии.

How the German forces advanced during the opening stages of Operation Barbarossa in August 1941. The German offensive was launched by three army groups under the same commanders as in the invasion of France in 1940. The invasion took place along a 2,900-km front and took the Soviet leadership completely by surprise

Как продвигались немецкие войска на начальном этапе операции “Барбаросса” в августе 1941 года. Немецкое наступление было начато тремя армейскими группами под командованием тех же командиров, что и при вторжении во Францию в 1940 году. Вторжение проходило вдоль фронта протяженностью 2900 км и застало советское командование врасплох. Также были развернуты разрушительные панцер-дивизии – всего семнадцать. Она насчитывала около 3 400 танков, которые поддерживали 2 700 самолетов Люфтваффе. Это были самые крупные силы вторжения на сегодняшний день. К моменту вторжения немецкая боеспособность достигла своего пика, и силы, вторгшиеся в Россию, представляли собой лучшее, что она могла предложить. В первые месяцы кампании немецкие войска глубоко вгрызлись в советскую оккупированную территорию – во главе с танковыми армиями, которые окружили крупные советские силы под Минском и Смоленском. Но немцы сильно недооценили своего противника и погоду, с которой им предстояло столкнуться на пути к Москве. Немецкие войска в конце концов пробились к воротам Москвы, но были оттеснены советскими войсками и в итоге вынуждены были медленно отступать в первые месяцы 1942 года. В конечном итоге это привело к разрушению северного фронта Германии, кульминацией которого стало вступление русских войск в Германию, где в 1945 году они взяли Берлин и объявили о победе в войне.

Source.   

2 thoughts on “Четыре зимы в аду. Барбаросса отморозил рыжую бороду.

  1. Отличные фото.Но-историю всегда пишут победители.А так то -да –немцы сильные вояки–но видимо тогдашние…..

Leave a Reply