Лучший фотограф-документалист, о котором вы вряд ли слышали.

Удивительные снимки Иды Вайман об американской уличной жизни 1940-х и 50-х годов, голливудском гламуре Элизабет Тейлор и Рональда Рейгана и эйфории от победы союзников над Японией

Айда Вайман – одна из лучших фотографов-документалистов, о которых вы никогда не слышали. Во времена, когда в этой области доминировали мужчины, Вайман прошла путь от “девочки на посылках” в 1940-х годах в Acme Newspictures до одной из немногих женщин-фотожурналистов, работавших в ведущих журналах своего времени, Time и Life, говорится в статье журнала Huck. Выставка “Ида Вайман: Жизнь с камерой” в Галерее фотографии Монро в Санта-Фе, Нью-Мексико, воздала должное Уайман, которая умерла в 2019 году в возрасте 93 лет.

Ида Уайман была фотожурналисткой, родившейся в 1926 году в семье латышских иммигрантов, владевших небольшим продуктовым магазином в Бронксе. За свою карьеру она собрала колоссальный фотоархив, работая в журналах Life, Look и других в 1940-х и 50-х годах, но ее работы так и не получили должного признания, и она всю жизнь оставалась незамеченной.

Elizabeth Taylor in 1950 on the set of 'A Place in the Sun' is caught mid-dance with Montgomery Clift (only his hand is visible). Ida Wyman was a photojournalist born in 1926 to Latvian immigrants that owned a small grocery store in the Bronx. She amassed a colossal photo archive throughout her career while working for Life, Look and other magazines during the 1940s and '50s; but her work was never properly recognized and she went unheralded for her entire life.

Элизабет Тейлор в 1950 году на съемках фильма “Место под солнцем” (‘A Place in the Sun’) запечатлена во время танца с Монтгомери Клифтом (видна только его рука).

Wyman snapped this photo of Richard Nixon standing in a Los Angeles deli when she was dispatched to cover the 1950 California senate race between Helen Gahagan Douglas and the future President.

Уайман сделала эту фотографию Ричарда Никсона, стоящего в лос-анджелесском гастрономе, когда ее отправили освещать выборы в сенат Калифорнии в 1950 году где соперничали Хелен Дуглас и будущий президент. Хотя она в основном документировала Нью-Йорк, на этой выставке представлены и другие города – от Лос-Анджелеса до Хьюстона и Филадельфии.

Children are caught celebrating the unconditional surrender of  Imperial Japan on VJ-Day in Times Square on August 14, 1945. Though Wyman detested the term 'street photography,' it characterizes much of her work. 'Life was in the streets,' she said. 'That's where you were. Nobody thought of it as street photography'.

Дети празднуют безоговорочную капитуляцию Императорской Япониина Таймс-сквер 14 августа 1945 года. Хотя Вайман не любила термин “уличная фотография”, он характеризует большую часть ее работ. Жизнь была на улицах”, – говорит она. Вот где вы были. Никто не считал это уличной фотографией”.

This photo titled 'The Transette' was taken in San Antonio, Texas in 1948. Wyman snapped this image of a glamorous ticket agent for the local bus service while on assignment.

Эта фотография под названием “The Transette” была сделана в Сан-Антонио, штат Техас, в 1948 году. Уайман сделал этот снимок гламурной билетной кассирши местного автобусного сервиса во время выполнения задания. 

Opened in 1894, McSorley's Old Ale House in New York City's East Village neighborhood is heralded as the city's oldest saloon. This photo snapped in 1945, titled 'Welcome Home McSorley's Boys' salutes soldiers returning home from WWII. The bar famously did not admit women until 1971.

Открытый в 1894 году McSorley’s Old Ale House в нью-йоркском районе Ист-Виллидж считался старейшим салуном города. На этой фотографии, сделанной в 1945 году и озаглавленной “Добро пожаловать домой, парни МакСорли”, приветствуются солдаты, возвращающиеся домой после Второй мировой войны. Известно, что в бар не пускали женщин до 1971 года.

Wyman snapped Ronald Reagan with Bonzo the chimpanzee on set for 'Bedtime for Bonzo' in 1951 for Life Magazine. 'I used to walk around the set with him, holding his hand,' she said to The Journal News of White Plains in 1984. 'You began to think of him as a big kid with hair, except he had a very powerful grip, not like a 5-year-old'.

Уайман запечатлела Рональда Рейгана с шимпанзе Бонзо на съемках фильма “Время для Бонзо ложится спать” в 1951 году для журнала Life. Я ходила с ним по съемочной площадке, держа его за руку”, – сказала она газете The Journal News of White Plains в 1984 году. Его можно было принять за большого ребенка с волосами, только у него была очень сильная хватка, не как у пятилетнего ребенка”.

Well dressed men in Manhattan's garment district huddle around the a copy of The Jewish Daily Forward,  a Yiddish-language newspaper to read about President Franklin D. Roosevelt's death on April 12, 1945. During her decades-long career, the girl who grew up in the Bronx managed to capture Hollywood glamour, iconic moments and the everyday in her black-and-white images.

Хорошо одетые мужчины в швейном районе Манхэттена сгрудились вокруг экземпляра газеты “The Jewish Daily Forward”, выходящей на иврите, чтобы прочитать о смерти президента Франклина Д. Рузвельта 12 апреля 1945 года. За свою десятилетнюю карьеру девушка, выросшая в Бронксе, сумела запечатлеть на своих черно-белых снимках голливудский гламур, знаковые моменты и повседневность.

Spaghetti, 25¢, New York, 1946. After graduating high school in 1943, Wyman found work at Acme Newspictures agency - first its only 'girl mailroom boy' and then later as a printer. She sold her first photograph to Look magazine in 1945, the same year she lost her job at Acme as they made room to hire soldiers returning home from war.

Спагетти, 25 центов, Нью-Йорк, 1946 год. После окончания средней школы в 1943 году Уайман нашла работу в агентстве Acme Newspictures – сначала в качестве единственной “девочки-на посылках”, а затем в качестве печатника. Свою первую фотографию она продала журналу Look в 1945 году, в том же году она потеряла работу в Acme, так как туда взяли солдат, возвращающихся домой с войны. 

     Salty Pretzels, New York City, 1945. During her lunch hour at Acme, Wyman would step out to snap office people in the streets, workers, laborers on their lunch breaks and men toiling away in the nearby Garment District.

Соленые крендельки, Нью-Йорк, 1945 год. Во время обеденного перерыва в Acme Вайман выходила на улицу, чтобы запечатлеть офисных рабочих и служащих во время обеденного перерыва и мужчин, работающих в близлежащем районе Garment District.

Taken in 1945, a mother in Brooklyn prepares the arrival of her son home from WWII with a sign that says 'Welcome Home Dom'.

Снято в 1945 году. Мама в Бруклине готовится к приезду своего сына со Второй мировой войны с табличкой “Добро пожаловать домой, Дом”.

Sidewalk Clock, New York, 1947. 'I saw the street more clearly carrying the camera, becoming more aware of the sun forming interesting textures and designs on the varied architecture,' wrote Wyman in her 2014 memoir.

Часы в тротуаре, Нью-Йорк, 1947 год. Я видела улицу более четко, держа в руках фотоаппарат, и все больше замечала, как солнце формирует интересные текстуры и узоры на разнообразной архитектуре”, – написала Уайман в своих мемуарах в 2014 году.

Wyman captured an elegantly dressed man looking in to a wastebasket with a crowded beach is visible in the background of Coney Island, 1945.

Уайман запечатлел элегантно одетого мужчину, смотрящего в мусорную корзину, на фоне переполненного людьми пляжа в Кони-Айленд, 1945 год.

Frankfurters and Ice Cold Drinks Hot Dog Cart and Vendor in New York, 1948. Wyman wrote in her 2014 memoir that she liked photographing 'the expressions on faces and the hustle and bustle created by crowds intent on their destination'.

Тележка с хот-догами и продавцом “Франкфуртеров и холодных напитков” в Нью-Йорке, 1948 год. В 2014 году Вайман написала в своих мемуарах, что ей нравится фотографировать “выражения лиц и суету, создаваемую толпами людей, стремящихся к своей цели”.

Waiting for the Trolley, Chicago, 1946. 'Ida loved people and was a master at striking up a conversation with a stranger at a bus stop, a store clerk or someone else that struck her as interesting. Her genuine warmth was experienced by everyone that she met,' said her granddaughter, Heather Garrison to Huck Magazine.

В ожидании троллейбуса, Чикаго, 1946 год. Айда любила людей и была мастером завязать разговор с незнакомцем на автобусной остановке, продавцом в магазине или кем-то еще, кто показался ей интересным. Ее искреннее тепло ощущали все, кого она встречала”, – сказала ее внучка Хизер Гаррисон журналу Huck.

Ida Wyman poses in an undated self portrait. Wyman's passion for photography began when she was 14-years-old after her parents bought her a box camera and she started taking pictures of the people and buildings in her Bronx neighborhood.

Ида Вайман позирует на недатированном автопортрете. Увлечение Уайман фотографией началось в 14 лет, когда родители купили ей фотоаппарат, и она начала фотографировать людей и здания в своем районе Бронкса.

Man in Alley, Chicago, 1946. After she was let go from Acme, Wyman became a freelance photographer, selling photos to various outlets such as: Life, Business Week, Look, Fortune and Coronet. As a stringer she was sent on assignment to Chicago, St. Louis, Houston and St. Antonio.

Мужчина в переулке, Чикаго, 1946 год. После увольнения из Acme Вайман стала внештатным фотографом, продавая фотографии различным изданиям, таким как: Life, Business Week, Look, Fortune и Coronet. В качестве стрингера ее отправляли на задания в Чикаго, Сент-Луис, Хьюстон и Сент-Антонио.

Wyman captured a group of enthusiastic revelers celebrating Japan's unconditional surrender which put an end to WWII on August 15, 1945. The image of a sailor and smiling woman in a tight embrace 'serves as a sort of bookend to Alfred Eisenstaedt's better-known photograph, taken that day in Times Square, of a sailor kissing a nurse,' said the New York Times.

Уайман запечатлел группу восторженных ликующих людей, празднующих безоговорочную капитуляцию Японии, которая положила конец Второй мировой войне 15 августа 1945 года. Снимок моряка и улыбающейся женщины в крепких объятиях “служит своего рода продолжением более известной фотографии Альфреда Айзенштадта, сделанной в тот же день на Таймс-сквер, где моряк целует медсестру”, – пишет New York Times.

This image titled 'Florentine with baby's cap,' was taken in Los Angeles in 1950. 'Unlike many street photographers, she'd always introduce herself to her subjects and ask to take their photographs. If they said yes, she'd do it. She'd come and observe them again and again. She didn't pose them. Because of that, she captured their genuine expressions,' said Martha Glowacki, former director of the in Watrous Gallery in Madison, Wisconsin where Wyman was the subject of a solo exhibition in 2014.

Этот снимок под названием “Флорентина с детской шапочкой” был сделан в Лос-Анджелесе в 1950 году. “В отличие от многих уличных фотографов, она всегда представлялась своим объектам и просила их сфотографировать. Если они соглашались, она делала это. Она приходила и наблюдала за ними снова и снова. Они не позировали ей. Благодаря этому она запечатлевала их искренние выражения”, – говорит Марта Гловацки, бывший директор галереи Уотруса в Мэдисоне, штат Висконсин, где в 2014 году проходила персональная выставка Вайман.

Girls playing with Paper Dolls, The Bronx, NY, 1944.

Девочки играют с бумажными куклами, Бронкс, Нью-Йорк, 1944 год.

A quick bite at Wimpy's Glorified Hamburger in Chicago, 1946. Wimpys was a popular burger joint that started in the Windy City in 1934, it's name was inspired by 'J. Wellington Wimpy' the hamburger-loving character from the Popeye cartoons.

Быстрый перекус в “Прославленной гамбургерной Уимпи” в Чикаго, 1946 год. Wimpys была популярной гамбургерной, которая открылась в Городе ветров в 1934 году, ее название было вдохновлено персонажем “Дж. Веллингтон Уимпи”, персонажа из мультфильмов про Попая, любившего гамбургеры.

A man selects a song on the jukebox at the Vera Cruz Café in Los Angeles. 1950. In Wyman's 2014 memoir titled Chords of Memory, she said: 'Wearing the camera trumped my shyness, it enabled me to talk to complete strangers and hear their stories. … I wasn't threatening and I wore saddle shoes with bobby socks'.

Мужчина выбирает песню на музыкальном автомате в кафе “Вера Круз” в Лос-Анджелесе. 1950. В 2014 году в мемуарах Вайман под названием “Аккорды памяти” она сказала: “Присутствие камеры со мной помогало мне преодолеть застенчивость и позволяло мне разговаривать с совершенно незнакомыми людьми и слушать их истории. … Я не представляла для них никакой опасности в своих сандалиях с носками”.

A young boy works a newsstand in Los Angeles, 1950. Ida Wyman's most memorable work stems from the six years between 1945 - 1951. By then she had married Simon Nathan, a fellow photographer at Acme and decided to become a homemaker when their first child, David was born that same year.

Молодой парень работает в газетном киоске в Лос-Анджелесе, 1950 год. Самые запоминающиеся работы Иды Вайман относятся к шести годам с 1945 по 1951. К тому времени она вышла замуж за Саймона Натана, коллегу-фотографа из Acme, и решила стать домохозяйкой, когда в том же году родился их первый ребенок, Дэвид.

Heather Garrison is Ida Wyman's granddaughter and executor of her estate. She told Huck Magazine: 'Ida loved people and was a master at striking up a conversation with a stranger at a bus stop, a store clerk or someone else that struck her as interesting. Her genuine warmth was experienced by everyone that she met. Her lust for living life continued well into her 70s, 80s and 90s. Ida loved to see new places, to laugh and learn.' Above, Girl in curlers, LA, 1949.

Хизер Гаррисон – внучка Иды Вайман и душеприказчик ее имущества. Она рассказала журналу Huck: “Ида любила людей и была мастером завязать разговор с незнакомцем на автобусной остановке, продавцом в магазине или кем-то еще, кто показался ей интересным. Ее неподдельное тепло ощущали все, кого она встречала. Ее жажда жизни продолжалась и в 70, и в 80, и в 90-е годы. Ида любила видеть новые места, смеяться и учиться”. Выше, Девушка в бигуди, Лос-Анджелес, 1949 год.

Women wearing hats is a tradition that reaches back to the Middle Age. While there have been many styles throughout the centuries, by the time World War II came, there was variety, according to Vintage Fashion Guild. While hat wearing continued during the 1950s and '60s, it became less of a daily accessory with less women choosing to do so. Above, an undated image called Women in Hats.

Ношение женщинами шляп – традиция, восходящая к Средневековью. Хотя на протяжении веков существовало множество стилей, ко времени Второй мировой войны появилось разнообразие, согласно данным Vintage Fashion Guild. Хотя ношение шляп продолжалось в 1950-х и 60-х годах, они стали менее повседневным аксессуаром, и все меньше женщин предпочитали их носить. Выше – недатированное изображение под названием “Женщины в шляпах”.

Before there were refrigerators, there were the ice men who delivered the good out of carts, wagons and trucks. In the 19th and part of the 20th century, blocks of ice cut from place such as ponds and streams eventually made their way to cities. The business started in the early 1800s in New England and the commodity was kept in places called 'ice houses.' Above, the bygone profession in an image titled The Iceman, New York City, 1947.

До того как появились холодильники, существовали ледовики, которые доставляли это добро на телегах в повозках и грузовиках. В 19-м и частично в 20-м веке глыбы льда, вырезанные из таких мест, как пруды и ручьи, в конечном итоге попадали в города. Этот бизнес начался в начале 1800-х годов в Новой Англии, и товар хранился в местах, называемых “ледяными домами”. Ушедшая профессия на снимке под названием “Ледовик”, Нью-Йорк, 1947 год.

Wyman ended up doing hundreds of assignments for various publications, according to her granddaughter Heather Garrison. She told Huck Magazine: 'I think about her bravado in being a young girl in a male-dominated world, meeting with editors, taking a bus trip across the country, and putting herself out there at a time when this wasn't done.' Above, girls and boys play in an image titled, Checking out the game, Philadelphia, PA, 1948.

По словам ее внучки Хизер Гаррисон, Уайман выполняла сотни заданий для различных изданий. Она рассказала журналу Huck: “Я думаю о ее смелости, когда она была молодой девушкой в мире, где доминировали мужчины, встречалась с редакторами, ездила на автобусе через всю страну и выставляла себя на всеобщее обозрение в то время, когда это еще не было принято”. На снимке, озаглавленном “Проверка игры”, Филадельфия, штат Пенсильвания, 1948 год, девочки и мальчики играют в карты.

'Ida was determined and unafraid, she successfully completed hundreds of assignment for national magazines, demonstrating that it was the eye behind the camera that mattered, not the gender of the photographer,' her granddaughter, Heather Garrison, told Huck Magazine. Above, an image titled Boys playing Father, Bronx, New York, 1944.

“Ида была решительной женщиной и не боялась вызовов, она успешно выполнила сотни заданий для национальных журналов, продемонстрировав, что важен глаз за камерой, а не пол фотографа”, – сказала ее внучка, Хизер Гаррисон, журналу Huck. Выше, снимок под названием “Мальчики играют в отцов”, Бронкс, Нью-Йорк, 1944 год.

While Wyman photographed celebrities like Elizabeth Taylor and then actor Ronald Reagan, she has been quoted as saying: 'Showing ordinary people in their everyday activities is what interested me the most. Dignity and respect to my subjects have been just as important to me as a well-composed photo.' Her black-and-white images capture quiet moments like the one above, titled Boy on suitcase, Houston, Texas, 1950.

Хотя Вайман фотографировала таких знаменитостей, как Элизабет Тейлор и тогдашний актер Рональд Рейган, она говорила в мемуарах: “Больше всего меня интересовали снимки обычных людей в их повседневной деятельности. Достоинство и уважение к моим объектам были для меня так же важны, как и хорошо скомпонованная фотография”. На ее черно-белых снимках запечатлены спокойные моменты, как на снимке выше, озаглавленном “Мальчик на чемодане”, Хьюстон, Техас, 1950 год.

Street photography's roots start with practitioners like Eugene Atget in Paris and Berenice Abbott in New York City and would gain prominence with the watershed 1967 exhibition, New Documents, at the Museum of Modern Art that featured Diane Arbus, Garry Winogrand and Lee Friedlander. Wyman was shooting in her city's streets since she was a teenager and captured the above photo, Mother and Daughter at Water Fountain, Chinatown, New York, 1944, when she 17 or 18-years-old.

Корни уличной фотографии берут начало от таких практиков, как Эжен Атже в Париже и Беренис Эббот в Нью-Йорке, а известность этот жанр приобрел после переломной выставки 1967 года “Новые документы” в Музее современного искусства, на которой были представлены Дайана Арбус, Гарри Виногранд и Ли Фридландер. Уайман снимала на улицах своего города с подросткового возраста и сделала фотографию выше “Мать и дочь у фонтана, Чайнатаун, Нью-Йорк, 1944 год”, когда ей было 17 или 18 лет.

Somehow, there are still shoe shining businesses that manage to hang on in New York City, but there was a time when the stands thrived, as seen above in the undated image titled, Shoe Shine, New York. For the most part, the service is now offered as part of a larger shop, such as shoe repair.

Каким-то образом в Нью-Йорке до сих пор существуют предприятия по чистке обуви, но было время, когда они процветали, как показано выше на недатированном снимке под названием “Shoe Shine, New York”. По большей части, сейчас эта услуга предлагается в рамках более крупной мастерской, например, по ремонту обуви. 

Руки в карманах, Восточный Гарлем, Нью-Йорк, 1947 год
Банджо без струн, Восточный Гарлем, Нью-Йорк, 1947 год
Мужчина с гитарой, Восточный Гарлем, 1947 год
Человек на пожарном гидранте, Восточный Гарлем, Нью-Йорк, 1947 год

Источник последних цветных фотографий:

In a League of Her Own: Ida Wyman, Girl Photographer in a World of Men — Blind Magazine (blind-magazine.com)

Leave a Reply