Сортавала. Памятник рунопевцу (или памятник Петри Шемейкке) / Sortavala. Monument to the Rune Singer (or Monument to Petri Shemeikka) / Sortavala. Monument au Chanteur de runes (ou Monument à Petri Shemeikka) /

Продолжение серии рассказов о достопримечательносятях моего родного города. A continuation of the series of stories about the landmarks of my hometown. La suite de la série d’histoires sur les monuments de ma ville natale. Начало здесь. Continued from Débuté ici.

В 1935 году на треугольной площади между улицами Брахенкату, которая сейчас называется улицей Вяйнемейнена, Карьяланкату (Карельская) и Раатихуонеенкату (улица Ленина) был открыт памятник рунопевцу. По-фински RUNONLAULAJAPATSAS. Памятник был воздвигнут перед зданием финляндского банка и посреди сквера, который был разбит по проекту архитектора Уно Вернера Уллберга (1879-1944) и паркового архитектора Б. Шалина. По периметру сквера выложили стенку из крупных тесаных блоков сердобольского гранита, в двух местах прерванную невысокими каменными лестницами. В центре этого сквера, на мощном фундаменте из того же гранита поставили памятник. | In 1935, in the triangular square between Brahenkatu Street, now called Väinemenen Street, Karjalankatu (Karelian Street) and Raatihuoneenkatu (Lenin Street), a monument to rune singers was unveiled. It was called RUNONLAULAJAPATSAS in Finnish. The monument was erected in front of the Finnish Bank and in the middle of the park, which was designed by the architect Uno Werner Ullberg (1879-1944) and the park architect B. Shalin. Along the square perimeter a wall of big shaped blocks of Serdobol granite was built. In two places it was interrupted by low stone stairs. In the center of this square a monument was erected on the strong base of the same granite. | En 1935, sur la place triangulaire située entre la rue Brahenkatu, aujourd’hui appelée rue Väinemeinen, la Karjalankatu (rue Carélienne) et la Raatihuoneenkatu (rue Lénine), un monument aux chanteurs runiques a été inauguré. Il s’appelle RUNONLAULAJAPATSAS en finnois. Le monument a été érigé devant la Banque finlandaise et au milieu du parc, qui a été conçu par l’architecte Uno Werner Ullberg (1879-1944) et l’architecte-paysagiste B. Shaline. Le long du périmètre de la place, un mur de grands blocs façonnés en granit de Serdobol a été construit. À deux endroits il a été interrompu par des escaliers bas en pierre. Au centre de cette place, un monument a été érigé sur une base solide du même granit. |

Монумент воздавал честь рунопевцам в лице Петри (Педри) Шемейкки (1825-1915) и был изваян скульптором Алпо Сайло. Настоящее его имя и фамилия – Альбин Леопольд Энлунд (1977-1955). Сайло встречался с Петри в 1908 году, снимал его фотографии и рисовал портреты. Шемейкка к тому времени оставалось жить семь лет и он сильно состарился и ослеп. Скульптор подарил Петри кантеле, а рунопевец сказал ему: “Мои песни спеты, музыка сыграна, пускай теперь поют молодые”. Памятник был сооружён на деньги Карла Густава Берга (1816-1896) и его изваяние и установка обошлись в 250 000 марок. Кроме того, были затрачены деньги, полученные в качестве дохода от всефинляндского праздника песни 1926 года, проведённого в Сортавала. | The monument paid homage to rune singers in the person of Petri (Pedri) Shemeikka (1825-1915) and was sculpted by Alpo Sailo. His real name was Albin Leopold Enlund (1977-1955). Sailo met Petri in 1908, took his photographs and drew his portraits. Shemeikka had seven years to live by then and had grown very old and blind. The sculptor presented Petri with a kantele, and the fleece singer said to him: “My songs are sung, my music is played, let the young sing now.” The monument was built with money from Carl Gustav Berg (1816-1896), and its sculpture and installation cost 250,000 marks. In addition, money from the 1926 All-Finnish Song Festival held in Sortavala was also spent on it. | Le monument rendait hommage aux chanteurs runiques en la personne de Petri (Pedri) Shemeikka (1825-1915) et a été sculpté par Alpo Sailo. Son vrai nom était Albin Leopold Enlund (1977-1955). Sailo a rencontré Petri en 1908, l’a photographié et a dessiné ses portraits. Shemeikka n’avait plus que sept ans à vivre et était devenu très vieux et aveugle. Le sculpteur offrit à Petri un kantele, et le chanteur lui dit : “Mes chansons sont chantées, ma musique est jouée, laissez les jeunes chanter maintenant.” Le monument a été construit avec l’argent de Carl Gustav Berg (1816-1896), et sa sculpture et son installation ont coûté 250 000 marks. En outre, l’argent du festival de la chanson finlandaise de 1926, qui s’est tenu à Sortavala, a également été dépensé à ce but. |
Петри Шемейкка / Petri Shemeikka

Петри или Пётр Иванович Шемейка родился 22 мая 1821 года в деревне Шемейкка. Его предки переселились сюда с севера Карелии. Элиас Лённрот писал в своих дневниковых записях, когда путешествовал по Приладожью: “… в окрестностях Суйстамо ещё поют о Вяйнемёйнене”. Петри считался лучшим исполнителем фольклорных песен и принял участие в во Всефинляндских песенных праздниках в Сердоболе в 1896, в Хельсинки в 1900 и снова в моём родном городе в 1906. Когда он пел, подыгрывая себе на кантеле на празднике в Хельсинки, его услышал всемирно известный финский композитор Ян Сибелиус и высоко оценил его талант. | Petri or Petr Ivanovich Shemeikka was born on May 22, 1821, in the village of Shemeikka. His ancestors had migrated here from the north of Karelia. Elias Lönnrot wrote in his diary when he traveled through the Ladoga region: “… In the surroundings of Suistamo they still sing about Väinemöinen”. Petri was considered the best folklore-singer and took part in the All-Finland Song festivals in Serdobol in 1896, in Helsinki in 1900 and again in my home town in 1906. When he sang, playing along to himself on the kantele at the festival in Helsinki, he was heard by the world famous Finnish composer Jan Sibelius who appreciated his talent. | Petri ou Petr Ivanovich Shemeikka est né le 22 mai 1821, dans le village de Shemeikka. Ses ancêtres avaient déménafé ici depuis le nord de la Carélie. Elias Lönnrot a écrit dans son journal lors de son voyage dans la région de Ladoga : “… Dans les environs de Suistamo, on chante encore Väinemöinen”. Petri était considéré comme le meilleur chanteur folklorique et a participé aux festivals de la chanson de toute la Finlande à Serdobol en 1896, à Helsinki en 1900 et à nouveau dans ma ville natale en 1906. Lorsqu’il chanta en s’accompagnant au kantele lors du festival d’Helsinki, il fut entendu par le compositeur finlandais mondialement connu Jan Sibelius qui apprécia son talent. |
Петри умер 11 апреля 1915 года в местечке Тууповаара и похоронен на погосте Пёртсямё в пригороде Йоенсуу. | Petri died April 11, 1915, in Tuupovaara and was buried in the Pörtsämö cemetery on the outskirts of Joensuu. | Петри умер 11 апреля 1915 года в Тууповааре и был похоронен на кладбище Пёртсямё на окраине Йоэнсуу. |
Установка и открытие памятника / Installation and unveiling of the monument / Installation et dévoilement du monument
Монумент был сооружён в ознаменование празднования 100-летия первого издания эпоса “Калевала”. Скульптор Алпо Сайло вначале изготовил модель и по ней была отлита из бронзы трёхметровая скульптура. | The monument was erected to commemorate the 100th anniversary of the “Kalevala” epos first edition. Alpo Saylo first made a model and used it to cast a three-meter sculpture in bronze. | Le monument a été érigé pour commémorer le 100e anniversaire de la première édition des poèmes épiques “Kalevala”. Alpo Sailo a d’abord réalisé un modèle et l’a utilisé pour couler une sculpture de trois mètres en bronze. |



В 1992 году я побывал с видеокамерой, к тому времени я уже работал на созданном мной кабельном ТВ “Петронет” на втором празднике “Миры встречаются” в моём родном городе. Первый, куда более популярный праздник, собравший много тысяч гостей, состоялся в августе 1990, я тоже на нём был, но мы тогда ещё не купили съёмочного и монтажного оборудования. У памятника рунопевцу я встретил Самппу Уймонена и снял об этой встрече короткий видеоклип. | In 1992, I was with a video camera, and by that time I was already working for the cable TV Petronet that I had created, at the second “The Meeting of the Worlds” festival in my hometown. The first, much more popular festival, which had many thousands of guests, was held in August 1990. I was there too, but we had not yet bought film and editing equipment. I met Sampa Uimonen at the runes singer monument and shot a short video clip about that meeting. | En 1992, j’étais avec une caméra vidéo, et à cette époque je travaillais déjà pour la télévision par câble Petronet que j’avais créée, au deuxième festival “La rencontre des mondes” dans ma ville natale. Le premier festival, beaucoup plus populaire, qui avait accueilli plusieurs milliers d’invités, avait eu lieu en août 1990. J’y étais aussi, mais nous n’avions pas encore acheté de matériel de tournage et de montage à l’époque. J’ai rencontré Sampa Uimonen au monument des chanteurs de runes et j’ai tourné un court clip vidéo sur cette rencontre. |
Галерея фотографий и документов. Photo and document gallery. Galerie de photos et de documents.




























