Любопытные вещи о моём родном городе. Curious things about my hometown.

Curious things about my hometown.

To my readers in English. At first, I decided to translate my texts not only into English, but also into French. I live and work in Quebec, the French province of Canada, and little by little French, as my first foreign language became even closer to me than English, which I began to learn a long time ago, at the beginning of 1960s in Sortavala High School (Sortavalan Kansakoulu). But then I realized that every post would be very time-consuming, so I decided to translate only into English from now on. Shakespeare’s language is not my mother tongue, and I have not polished or edited my translations very much. They are given solely so that my readers from Finland, who do not know Russian, i.e. the main guests of my blog, as I can see from the statistics, could get the right idea of the original without wasting time on the translator from Google (not a very good one, I use another one – DeepL and I recommend it to everyone). I vouch at 100% for the translation faithfulness to the original text.


Уже довольно давно в финской фейсбучной группе Sortavala valokuvina ja tarinoina  что означает Предания и картинки из Сортавалы, были опубликованы два снимка трамплина для прыжков на лыжах. Поскольку я приезжал в город, где родился в конце мая 1955 года ежегодно, начиная с 2004 (у меня был перерыв в шесть лет, когда с мая 1998 я вообще в России не был), то всякий приезд снимал много карточек, купив в 2003 году примерно за 1200 канадских долларов свою первую в жизни цифровую камеру с очень сильным для того времени разрешением в 5,6 миллиона пикселей. Разрушавшийся с каждым годом трамплин, построенный финнами в 1932 году на западном склоне горы Кухавуори я снимал по мере его деградации в течение лет десяти. Эти снимки вы можете увидеть в галерее в самом низу настоящего поста.  
For quite some time now, the Finnish Facebook group Sortavala valokuvina ja tarinoina, which means Tales and Pictures from Sortavala, has published two pictures of a ski jump in my home town. Since I have been coming to the city where I was born at the end of May 1955 every year since 2004 (I had a break of six years, when I haven’t been to Russia at all since moving to Canada in May 1998), I took a lot of pictures every time I came.
In 2003 I bought my first ever digital camera with a very good for these years 5.6 million pixels resolutioné It cost me some 1200 Canadian dollars. I photographed the decaying ski jump that the Finns had built in 1932 on the west slope of Kuhavuori Mountain over ten years. You can see these pictures in the gallery at the very bottom of this post.
1950-1960s
Как раз о трамплине я и хочу поговорить, а точнее о нескольких снимках из финского военного архива Зимней войны и Войны-продолжения, открытого для широкой публики и опубликованного в Интернете в 2000е годы. Логотип SA Kuva означает, что это – фотографии финской армии. Фотографии там очень хорошего разрешения, большинство примерно 15 х 12 дюймов при 300 пикселах. Все фотографии по тэгу Sortavala я сразу же сгрузил оттуда себе, но той, что вы видите выше, среди них не было. Секрет заключается в том, что серия фотографий с трамплином шла под другими ключевыми словами, а именно “Venäläisten kuvia. Talviurheilua.” Что значит: «Русские фото. Зимние виды спорта». На снимках мы видим явно советских детей. У меня самого были именно такие лыжи и точно такие же бамбуковые палки. Мы знаем также, что фотография сделана в 1940м году. Можно предположить, что в марте, в крайнем случае в начале апреля. Снег в первых числах апреля ещё лежит. Я не знаю, обратили ли вы внимание на эту деталь, но я обратил. Прыгая, мальчишка пролетел всего несколько метров и тут же приземляется. Это может показаться странным, потому что прыгуны с трамплина никогда не летали на такое близкое расстояние. Я не раз был свидетелем, как лучшие из них улетали на 40 метров от “стола отрыва” и приземлялись, как мы тогда говорили, почти “в радиусе”. То есть метрах в десяти о самого низа «горы приземления», близко к тому месту, которое выводило на лёд озера Айранне.  It is just about the ski jump that I want to talk about, or to be more precise, about several pictures from the Finnish military archive during Winter and Continuation War times, open to the public and published on the Internet in the 2000s.
The SA Kuva logo means that these are photographs of the Finnish army.
The photos there are of a very good resolution, most of them about 15 x 12 inches at 300 pixels.
As soon as the archive appeared I downloaded all the photos tagged “sortavala”, but the ones you see above were not among them. The secret was they were not tagged “sortavala” but went under other keywords, namely “venäläisten kuvia. talviurheilua”. Which means, “Russian photos. Winter sports.” In the pictures we see obviously Soviet children. I myself had exactly those skis and exactly the same bamboo ski poles.
We also know that the picture was taken in 1940. We can assume in March, at most in early April.
There is still snow in the first days of April. I don’t know if you paid attention to this detail, but I did. While jumping, the boy flew only a few meters and immediately landed. This may seem strange, because jumpers have never flown such a short distance.
More than once I witnessed that the best of them flew about 40 meters from the “jump-off table” and landed, as we used to say at the time, almost “in the radius”. That is, ten meters from the very bottom of the “landing mountain,” close to the place that led out onto the ice of Lake Airanne.



Я видел в 1960е годы, как братья Игорь и Аркадий Павловы, Реймо Хювяри или Юра Калинин, если перечислить всего лишь некоторых из них, совершали такие прыжки под сорок и за сорок метров длиной. Секрет недалёкого полёта мальчишки на снимке состоит в следующем. Он прыгает с маленького трамплина. Если присмотреться, то можно видеть, что примерно на высоте 2/3 от большого есть трамплин поменьше. Вот с него парнишка и прыгает, а поскольку разгонялся он недолго, то и пролетает немного. На других карточках, датированных тем же временем, видно, как прыгают взрослые, разогнавшиеся с большого трамплина. Будущие “прыжковцы” (мы никогда не называли их «прыгунами»), тренировались вначале на нём, потом прыгали уже с большого.

I saw in the 1960s how the brothers Igor and Arkady Pavlov, Reimo Hyväri or Yura Kalinin, to name just a few, made such jumps under forty and over forty meters long. The boy in the picture short flight secret is that he’s jumping from a small jumping board. If you look closely, you can see that  at the height of about two-thirds of the big one is a smaller ski jumping track. That’s where the kid jumps from, and since he didn’t accelerate for long, he doesn’t fly very far. Other pics from the same time show adults ski sliding  from high above. Future “pryzhkovtzy” (we never called them “priguny”(although it means the same – jumpers), trained there at first, then jumped from the high one.
Вот та большая трибуна для зрителей справа, что видна на снимке 1940 года, была построена финнами. Её потом снесли, я не помню, когда, потому что совсем не ставил перед собой цели делать летопись истории трамплина или даже города. Но ту, которую построили взамен помню, как помню и то, что там было подобие помещения, такая высокая будка, где находились во время соревнований судьи и тренеры.  That big stand for spectators on the right, which you can see in the picture from 1940, was built by the Finns. It was demolished later, I do not remember when, because I did not set myself the goal of chronicling the history of the ski jump or even of the Sortavala city. But I remember the one that was built instead, as well as I remember that there was a kind of a room, such a high booth, where the judges and coaches were during competitions.
2008
В 2008 году я снял то, что от трибуны осталось. Справедливости ради надо сказать, что и такой трибуны было достаточно, так как толпы зрителей, подобной той, что мы видели на снимках из финского архива, больше никогда не собиралось. Примерно к 2015 году от трамплинов уже не останется ничего. В 2012 году я видел и снимал следы костров, где горели остатки финской и советской роскоши. В 2019 построят новый, хиленький такой трамплинчик. Из железа, Выглядит красиво, но слава сортавальского спорта этого вида – вся в далёком прошлом. Но мой рассказ совсем не об этом и судьба сортавальского спорта меня сейчас волнует или даже занимает в последнюю очередь. Я просто рассказываю, как мне удалось определить, в каком году сделаны фотографии, с которых я начал своё повествование. И почему я смело сказал, что снимки могут быть датированы лишь мартом, в крайнем случае апрелем 1940 года.  In 2008, I took a picture of what was left of the stand.
It’s fair to say that even this tiny construction sufficed, because the crowd of spectators, like the one we saw in the pictures from the Finnish archive, never gathered again.
By about 2015 there will be nothing left of the ski jumps. In 2012, I saw and pictured traces of bonfires where the remnants of Finnish and Soviet ski jumping glory were burning. In 2019, they will build a new, shabby little ski-jump. It looks beautiful, but the glory of this sport in Sortavala is all in the distant past.
But my story is not about that, and the fate of sport in Sortavala is the least of my worries or even concerns. I’m just telling you how I managed to determine in what year the pictures I started my story were taken.
And why I boldly said that the pictures could only be dated March, at most April 1940.
Сам я, надо сказать, никогда не стремился и даже не думал вступать в эти секции типа двоеборья, слалома и т.п., хотя с самодельных трамплинов мы прыгали на лыжах очень хорошо и ловко, как на Совхозном шоссе, так и в Тункала. Иногда и метров 10 пролетали. Но “прыжковцев” этих с настоящими тяжеленными лыжами видел я часто на трамплине и даже в вестибюле школы, где я учился. Они собирались там, чтобы идти на тренировку, надо полагать, что многие из них учились в первой школе, кто-то наверняка и в 75й, но опять же, я не исследовал этого вопроса. Тренировал их Федотов, почётный вроде гражданин Сортавалы, ныне покойный. Я про него, как тренера ничего не знаю и знать не хотел никогда, но году уже в 2017 или 2018 мой приятель Витя Артамонов как-то за рюмкой чая рассказывал о том, как ходил к нему в секцию и каким тираном был этот тренер. Очень красочно описал “поджопник”, отвешенный Федотовым Вите, вкупе с руганью, что у него никогда ничего не получится, что прыгуна из него не выйдет, что на “разношку” он никогда не сможет приземлиться и т.п.. После чего, то есть в основном из-за этого самого пинка, у последнего навсегда пропала охота приобщаться к сонму “летающих на скользящих досках”. Насколько глубока была травма, нанесённая подростку лет 12-13, можно судить о том, как жив этот эпизод в памяти человека, если он рассказывает его мне лет пятьдесят спустя, словно это было вчера. Но такие методы тренировки были в СССР в порядке вещей. А может они и сейчас такие. Вот почему я никогда не любил соревновательный спорт и всякие спортивные секции и кружки.  I for one, I should say, had never sought or even considered joining these sections such as ski  jumping and cross country skiing, slalom or the like, although as kids we ski-jumped very well and deftly from the homemade jumps both on Sovkhoznoye Highway and in Tunkala. Sometimes we even flew 10 meters. But I often saw those “pryzhkovtzy” with real heavy skis on the ski jump and even in the lobby of our school. They would gather there before going to practice; presumably many of them had gone to the first school, some probably to the 75th, but then again, I did not investigate this question. They were coached by Fedotov, an honorary citizen of Sortavala, now deceased. I do not know anything about him as a coach and I do not want to know anything, but in 2017 or 2018 my friend Vitya Artamonov once told me over a cup of “strong” tea about how he went to his section and what a tyrant this coach was. He gave a very colorful description of Fedotov’s “ass-kicking” to Vitya together with a swearing that the boy would never make it, that he would never be a good jumper, that he would never be able to land properly, etc.. After that, mostly because of this very kick in the ass, the latter forever lost the desire to join the “team of sliding boards flyers”. How deep was the trauma inflicted on the 12-13 years old teenager can be judged by how alive this episode was in his memory, if he tells it to me fifty years later and depicts as if it happened just yesterday. But such training methods were the order of the day in the USSR. And maybe they still are in Russia. That’s why I never liked competitive sports and all sorts of sports sections and clubs.
Venäläisten kuvia. Talviurheilua.
Venäläisten kuvia. Talviurheilua.



Но, думаю, надо переходить к дате этих фотографий. Так вот. Они могли быть сделаны только в марте или начале апреля 1940 года. Почему я так уверен в этом, ведь снимки не датированы финнами? Всё очень просто. Финны оставили город 16 или 17 марта 1940 года после Зимней войны. То есть через несколько дней после подписания в Москве 12 марта 1940 года мирного договора между СССР и Финляндией, по которому мой родной город и всё Северное Приладожье были от Финляндии Сталиным оттяпаны. Естественно, первыми туда прибыли вояки со своими семьями. И стали жить и проводить досуг доступными им способами. В частности, стали кататься на лыжах. Но, поскольку военным нельзя кататься на скользких досках просто так, то все эти телодвижения происходили под лозунгами типа, посвящавшими  лыжный кросс, например, маршалу Тимошенко. Сразу обратите внимание на дома сверху, особенно на каменный белый. Совершенно ясно, что этот дом – финской постройки. Рассказ об этом доме вам ещё предстоит почитать в разделе «Любопытные вещи о моём родном городе». Но вернёмся ко времени этих снимков. Единственный снежный сезон, когда красноармейцы в будёновках могли находиться рядом с домами финской постройки был после 15 марта 1940 года до конца апреля того же года, когда снег должен был неминуемо сойти. Другой зимы у солдат в такой форме просто уже не было в истории. В августе 1941 года финны отвоевали отобранные территории и даже вошли в столицу советской Карелии, где и пробыли до июня 1944 года. Военнослужащие, приехавшие в 1944 и 1945 и последующие годы в город Сортавала, носили уже другую форму.

But I think we should skip to the date of these pictures. So here it is. They could have been taken only in March or early April 1940. Why am I so sure of this, since the pictures are not dated by the Finns? It’s very simple.
The Finns left the city on March 16 or 17, 1940, after the Winter War. That is in several days after signing in Moscow on March 12, 1940 the peace treaty between the Soviet Union and Finland.
According to this treaty my hometown and the whole Northern Ladoga region were seized from Finland by Stalin. Naturally the first to arrive were military guys with their families. And they began to live and spend their leisure time in the ways that were available to them. In particular, they went skiing. But since military men are not allowed to ski on slippery wooden boards just for fun, all these body movements took place under slogans like dedicating a ski cross to, for example, Marshal Timoshenko. Please  notice the houses above, especially the stone white one. It is quite clear that this house is of Finnish construction. You have yet to read a story about this house in the “Curious Things About My Hometown” section. But back to the time of these pictures. The only snow season, when the Red Army soldiers in Budyonovka hats could be near Finnish-built houses, was after March 15, 1940, until the end of April of the same year, when the snow would inevitably melt. The soldiers in these uniforms had no other winter in history. In August 1941 the Finns recaptured the occupied territories and even entered Petroskoi, the capital of the Soviet Karelia, where they stayed till June 1944. The servicemen who came to Sortavala town in 1944 and 1945 and the next years wore different uniforms.
Ну а марте 1940 они развлекались вот так. Эти симпатичные дамы наверняка супруги военнослужащих. Сами военнослужащие тоже представлены. Видите, у офицера ещё нет погон, их Сталин вернёт в армию потом. Впрочем, я совершенно не знаю истории советской армии, и знать не хочу, интересующиеся ею знатоки поправят, если что.
Повторю, что такие точно лыжи и палки были у моего отца, который умер в 1960м и у отчима. Он скончался в 1992м, когда я уже работал на собственном кабельном ТВ в Петрозаводске.  
Well, in March 1940 they entertained themselves like this. These pretty ladies must be the spouses of servicemen. The warriors themselves are also represented. You see, the officer doesn’t have epaulettes yet, Stalin will return them to the army later. But I don’t know much about Soviet Army history, and I don’t want to know, those who are interested in it will correct me if I am wrong here. Let me repeat that exactly the same skis and poles had my father, who died in 1960, and also my stepfather. He passed away in 1992, when I was already working on my own cable TV in Petrozavodsk.

И ещё там, в финском архиве, были две семейных карточки, снятом в парке Ваккосалми в том же марте 1940 года. То, что это семья русская видно по их валенкам. У финнов тоже были тёплая зимняя обувь, но фасона совершенно другого. Глава семьи, впрочем, кажется в ботиночках, хотя его обуви на снимке полностью не видно. По дорогой шубе его жены можно судить, что это какой-нибудь партийный или комсомольский работник. Возможно, и военный или кагэбэшник в свой выходной. Модная шапка и пальто справное такое.  And there, in the Finnish archives, were also two family photos taken in Vakkosalmi Park in March 1940. The fact that this family was Russian is evident from their “valenki” – felt boots. The Finns also had warm felt winter shoes, but a completely different style. The head of the family, however, appears to be wearing some fancy boots, although his shoes are not completely visible in the photo. His wife’s expensive fur coat suggests that he is some kind of Party or Komsomol representative. Probably a military or KGB worker on his day off, too. He has such a fancy hat and a good-looking coat.


В галерее ниже, в завершение поста вы увидите и другие фотографии, относящиеся к сортавальскому трамплину, но я также повторяю там все изображения, которые вы уже видели, поэтому не удивляйтесь, если испытаете ощущение дежа вю.

Ending the post there’s a gallery below. You will see other pictures related to the Sortavala ski jump, but I also repeat there all the images that you have already seen, so do not be surprised if you experience a feeling of déja vu.

Leave a Reply