Хедрик Смит. “Русские”. Часть 1. Народ. Глава 3. Коррупция.

Жизнь NALEVO Воровство, как общественный феномен, является одним из неизлечимых сопутствующих капитализму обстоятельств. Само развитие капиталистического общества сопровождается громадным ростом преступлений против собственности. Большая советская энциклопедия. 1951 год. Почти сразу же по прибытии в Россию, я оказался перед гостиницей «Европейская[1]» и пытался поймать такси. Компания «Интурист» заказала его для меня по телефону, но после двадцати … Continue reading Хедрик Смит. “Русские”. Часть 1. Народ. Глава 3. Коррупция.

Английские идиомы. GET A LIFE DUDE!

В этой главе мы обсудим вечную тему: жизнь и её антоним – смерть. For heaven’s sake, don’t tell her about her son’s accident. It’d be the death of her. Ради бога, не говорите её, что сын попал в аварию – это её доконает. To be the death of someone означает «постепенно вызвать чью-либо смерть». Выражение … Continue reading Английские идиомы. GET A LIFE DUDE!

История фотографии от первых дагерротипов до цифровых камер. Глава четвертая.

Стерео камеры и мультипликационные фотоаппараты Английский врач сэр Чарльз Уитстоун (1802-75) описал в 1832 году как зрительный аппарат человека воспринимает стереоскопическое изображение. К началу 1860х годов стереокамеры с двумя объективами стали обычным явлением. Дизайн такого аппарата продиктован особенностями функционирования зрения человека. Подобно его глазам, объективы располагались на расстоянии 2 1/2 дюйма друг от друга. Это … Continue reading История фотографии от первых дагерротипов до цифровых камер. Глава четвертая.

Английские идиомы EVERY  DOG  HAS  HIS  DAY

В этой главе мы рассмотрим выражения со словами «день» и «ночь». А слова «сутки» в английском нет. Такое явление называется в лингвистике «лексической лакуной», то есть в языке отсутствует однословное наименование, а существует лишь описательный оборот.  His kiss-and-tell autobiography was an overnight sensation. Его автобиография стала мгновенным успехом. Слово overnight в нашем примере употребляется в … Continue reading Английские идиомы EVERY  DOG  HAS  HIS  DAY

55 найденных слайдов Kodachrome показывают жизнь США в 1950-х годах

1950-е годы были десятилетием, отмеченным бумом после Второй мировой войны, рассветом холодной войны и движением за гражданские права в Соединенных Штатах. "Америка в этот момент", - сказал бывший премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль в 1945 году, - "стоит на вершине мира". В 1950-е годы было легко понять, что имел в виду Черчилль. Соединенные Штаты были сильнейшей … Continue reading 55 найденных слайдов Kodachrome показывают жизнь США в 1950-х годах

Мой перевод книги «Сравнительная стилистика французского и английского языков» Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне. Начало.

В феврале 2020 года я закончил перевод книги «Сравнительная стилистика французского и английского языков» монреальских авторов Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне (ныне, конечно, покойных, ведь она писалась с 1954 года по 1958, когда увидело свет 1-е издание). Жан-Поль Вине (Jean-Paul Vinay (1918 – 1999) много лет руководил Отделением лингвистики современных языков Монреальского университета, выпускником переводческого … Continue reading Мой перевод книги «Сравнительная стилистика французского и английского языков» Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне. Начало.

Хедрик Смит. “Русские”. Часть 1. Народ. Глава 2. Потребители. Искусство стояния в очередях.

Наша цель состоит в том, чтобы сделать жизнь советского народа ещё лучше, ещё прекраснее, и ещё счастливее.Леонид Брежнев. 1971 год.Жизнь пройти – не поле перейти.                                                 Русская пословица Был уже поздний вечер, когда я добрался до квартиры друга. Его не было дома. Но его мать, исхудалая пожилая женщина, проведшая 18 лет в сталинских лагерях и в … Continue reading Хедрик Смит. “Русские”. Часть 1. Народ. Глава 2. Потребители. Искусство стояния в очередях.

Пищевая аптека. НОВЫЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРО ЙОГУРТ

11 __________________________________________________ Русский доктор Илья Мечников был довольно известным ученым конца XIX века, близким другом великого бактериолога Луи Пастера и заместителем директора престижного Института Пастера в Париже. Он открыл фагоциты - клетки, которые помогают защищать организм, поглощая микроорганизмы и инородные частицы, и в 1908 году получил Нобелевскую премию за свои работы в области иммунологии. В … Continue reading Пищевая аптека. НОВЫЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРО ЙОГУРТ

Английские идиомы. FINDER’S KEEPERS

Русский язык, как и все другие индоевропейские языки, очень богат на выражения из серии «понять» и «дать, заставить понять», «врубиться, «просечь», «просветить» и т.д. и т.п. Английский тоже. Вот мы и разберём в этой главе очень небольшую часть идиом на эту тему.  The police haven’t yet discovered where the terrorist is hiding, but they believe … Continue reading Английские идиомы. FINDER’S KEEPERS