Фраза, совершенно незаслуженно относимая на счёт советского иняза.

Хотя идёт она из фильма 1943 года “Касабланка”.

Sweetnessheart, what watch?
Ten watch.
Such much?

Оттуда же взят ложный штамп “На здоровье!” вместо правильного “За (твоё, ваше) здоровье!”

Меня, как и многих думающих русскоязычных людей, давно приводила в недоумение эта фраза, пошедшая гулять по западному кинематографу.

Пока работал и общался с англофонами (во франкоязычном кинематографе этого штампа нет совсем), то устал объяснять коллегам, пытавшимся показать этими двумя словами знание русского, почерпнутое из голливудских фильмов. Я втолковывал им, что русские говорят: “Твоё, ваше здоровье” или, в крайнем случае, редко: “За здоровье”.

“На здоровье” же говорится в ответ на “Спасибо”.

Всё равно никто ничего не понял – для них разница настолько несущественна, что я махнул рукой и перестал объяснять.

И вот как-то раз пересматривал “Касабланку”.

Подпрыгнул на этом эпизоде.

Сделал даже и клип и титр. Не пожалел времени. Бармен Саша на самом деле говорит на хорошем русском.

И при этом делает всё правильно – налил выпивку клиенту и пожелал здоровья. Прибавив – “Пей до дна!”

И тут тоже мы видим фразеологизм, который нельзя переводить слово в слово, типа Drink to the bottom! Ты сразу выдашь себя как не носитель языка. Надо сказать Bottoms up! (Очевидное происхождение фразы – выпил и опрокинул рюмку вверх дном, показывая, что ни капли не осталось. По-французски это пожелание звучит ещё экзотичнее – Cul sec! Буквально это означает: “Сухая жопа, ну или, “жопу насухо!” Но не будем спешить. Хотя 99 % франкофонов при произнесении слова cul автоматом вспомнят задницу, в данном случае слово вполне пристойное, хотя и произошло от метонимии (переноса значения) непристойного. Cul здесь означает дно (бутылки, рюмки, бокала). Другое приличное значение это слова фигурирует в устойчивом сочетании cul de sac, тупик (“дно мешка” дословно). Англофонам это выражение очень даже знакомо, только они говорят не кюдсак, как французы, а кал де сак. Ну что с них возьмёшь, если они и déjà vu (дежавю) как дыжаву лепят…

Но это ни в коем случае не был тост! Приглядитесь к недоуменному выражению его лица, когда посетитель бара, приняв пожелание за тост, отвечает Cheerio!

А фильм этот пользовался и пользуется огромной популярностью вот уже больше 70 лет, поэтому нет ничего удивительного в том, что пошла писать губерния. И пишет уже которое голливудское поколение…

Leave a Reply