Франция показывает, как нужно бороться с повышением пенсионного возраста.

По всей Франции вспыхивает насилие: протестующие вступают в столкновения с ОМОНом и тысячи людей выходят на улицы в связи с ненавистными пенсионными реформами Макрона

Сегодня по всей Франции тысячи людей вышли на улицы в знак протеста против пенсионных реформ. Полиция вступила в схватку с демонстрантами в Париже в так называемый “черный вторник”, когда по всей стране прошли забастовки. Самые серьезные проблемы возникли вблизи станции метро Порт-Руаяль, где сотни полицейских применили слезоточивый газ и дубинки. В то время как на них сыпались снаряды с газом, так называемые анархисты из “Черного блока” поджигали урны и разрушали автобусные остановки.

Большие толпы людей вышли на улицы в Марселе, Ницце и других городах, также сообщалось о беспорядках в других крупных городах, включая Лион, Нант и Ренн. Представитель парижской полиции заявил, что к толпе присоединились “радикальные агитаторы”, и обвинил их в том, что они “нападают на полицию при любой возможности”. Марш протеста проходит под усиленным наблюдением полиции, и делается все возможное для восстановления правопорядка”, – добавил он.

Violence erupted on the streets of Paris today as thousands took to the streets across France to protest against pension reforms. Pictured: Riot police run down a road as bottles rain down on top of them in Paris amid the demonstrations

A man shouts at a police water truck driver during clashes with policemen during a demonstration in Lyon
A protester throws a flare at riot police during clashes on the sidelines of a demonstration in Nantes, western France, on Tuesday
People stand behind makeshift barricades as they confront with police forces on the sidelines of a demonstration in Paris on March 7 over president Macron's pension reform
Bus drivers of State-owned RATP, which operates the greater Paris transport system, burn flares behind a banner reading in French "on March 7 let's block everything until withdrawal"

Водители автобусов государственной компании RATP, управляющей транспортной системой Парижа, жгут факелы за транспарантом с надписью на французском языке “7 марта заблокируем все до отмены закона о пенсиях”. Миллионы людей в ярости от попытки президента Эммануэля Макрона увеличить пенсионный возраст с 62 до 64 лет, чтобы привести Францию в соответствие со многими ее соседями по ЕС и Великобританией, где государственный пенсионный возраст составляет 66 лет.

В результате Макрон столкнулся с крупнейшим противостоянием с профсоюзами Франции с момента своего прихода к власти в 2017 году. Сегодня отмечается шестой день общенациональных забастовок с середины января, и они могут превзойти самые крупные протесты, которые проводились до сих пор: 31 января собралось более 1,27 миллиона человек. 

Министр внутренних дел Жеральд Дарманен сообщил, что по всей стране мобилизовано около 11 000 полицейских, в том числе около 5000 только в Париже. Французские профсоюзы обещали самые масштабные протесты: поезда будут останавливаться, поставки топлива будут прерваны, а школы будут закрыты в ответ на планы правительства повысить пенсионный возраст. Во вторник забастовки привели к остановке многих государственных служб и предприятий, включая нефтеперерабатывающие заводы.

Жан-Люк Меленшон, леворадикальный политик, занявший третье место на прошлогодних президентских выборах, был среди тех, кто вышел на марш в Париже. Он призвал все левые партии “объединиться и выступить против реформ”.  Власти готовы к тому, что по всей стране ожидается не менее 260 демонстраций, и полиция ожидает, что в них примут участие до 1,4 миллиона человек. 

Забастовка началась повсеместно… сегодня утром были перекрыты поставки со всех нефтеперерабатывающих заводов”, – сказал Эрик Селлини, координатор отделения национального профсоюзного органа CGT.

Эта группа начала подобную блокаду прошлой осенью, в результате чего на заправочных станциях закончилось топливо. Работники транспорта также бастуют.  Пятая часть рейсов была отменена в аэропорту Шарля де Голля в Париже и около трети рейсов в аэропорту Орли, сообщили сегодня.

Тысячи путешественников в Великобритании пострадали от сбоев: десятки рейсов и поездов были отменены, а паромы задержаны. Правительство надеется поторопиться с реформами, которые, как оно надеется, могут быть приняты парламентом к концу марта, а изменения должны вступить в силу в сентябре. Закон также ужесточает требования для получения полной пенсии и отменяет привилегии, которыми пользуются некоторые работники бюджетной сферы, например, работники парижского метрополитена.

После первоначального заявления о том, что закон призван сделать систему более справедливой, правительство Макрона теперь признало, что он направлен на экономию госбюджета.

Police stand in formation as a petrol bomb explodes during clashes on the sidelines of a demonstration in Paris on March 7

Protestors throw objects at police officers and set fire to food in trolleys during a demonstration in Lyon, central France, on Tuesday

Protesters march during a demonstration in Paris on Tuesday against Macron's plans to increase the retirement age

Protesters use umbrellas as protection among launches of tear gas during clashes with police on the sidelines of a demonstration in Nantes, western France, on Tuesday

A protestor kicks in a tear gas during a demonstration in Lyon on Tuesday

Gendarmerie members hold their positions during a demonstration against French government's pension reform plan in Paris, as part of the sixth day of national strike and protests, in France, March 7

Riot police detain a protester on the sidelines of a demonstration in Nantes, western France, on Tuesday

Riot police charge at protesters during clashes on the sidelines of a demonstration in Nantes, western France, on Tuesday

Firefighters demonstrate during a demonstration in Lille, northern France, on Tuesday

A man tries to ignite a stick during a demonstration in Lyon on Tuesday during the demonstrations

Youths kick tear gas during a demonstration in Paris on Tuesday

Protesters participate in a demonstration in Caen, northwestern France, on Tuesday, with some lighting flares in the middle of streets

Riot police officers take position during clashes as part of a demonstration, Tuesday, March 7

Gendarmerie members hold their positions during a demonstration against French government's pension reform plan in Paris, as part of the sixth day of national strike and protests, in France, March 7

A demonstrator walks by a line of riot police officers during protests in Paris on Thursday

French police of a anti-violent action force (BRAV) stand in formation during clashes with protesters on the sidelines of a demonstration in Paris on Tuesday

Protesters attend a demonstration against French government's pension reform plan in Paris, as part of the sixth day of national strike and protests, in France, March 7

Ожидается, что движение поездов в Германию и Испанию также прекратится, а движение поездов в Великобританию и обратно будет сокращено на треть, по данным государственной железнодорожной системы SNCF.  Ожидается, что более 60 процентов учителей начальных школ, а также работники государственного сектора в других странах будут бастовать.

Реформа предусматривает повышение официального пенсионного возраста с 62 до 64 лет и требование 43 лет работы для получения полной пенсии, поскольку население Франции стареет, а продолжительность жизни увеличивается. Опросы общественного мнения показывают, что большинство французских избирателей выступают против законопроекта. Левые законодатели говорят, что компании и богатые люди должны вносить больше средств в финансирование пенсионной системы.

Филипп Мартинес, глава профсоюза CGT, сказал, что движение протеста “вступает в новую фазу”. ‘Цель состоит в том, чтобы правительство отозвало свой проект реформы. Полная остановка”, – сказал он. ‘Мы переходим на ускоренный этап’, – сказал он еженедельнику JDD. ‘Мяч сейчас находится у президента. Именно от него зависит, отзовет ли он эту реформу”. 

Некоторые профсоюзы призвали к бессрочным забастовкам в секторах от нефтеперерабатывающих заводов и нефтебаз до электро- и газоснабжения.  Рабочие в каждом секторе будут решать на местном уровне вечером, продлевать ли акцию, сказал г-н Мартинес.

Опросы общественного мнения показывают, что большинство французских избирателей выступают против законопроекта. Левые законодатели утверждают, что компании и богатые люди должны вносить больше взносов для финансирования пенсионной системы. Между тем, 56 процентов людей поддерживают скользящие забастовки и 59 процентов поддерживают призыв к остановке работы в стране, согласно опросу, проведенному французской группой Elabe.

Две трети жителей страны поддерживают протестное движение в целом, также свидетельствуют результаты опроса.

Некоторые путешественники, которых затронула забастовка, заявили, что поддерживают ее, даже если это затруднит дорогу на работу: только пять высокоскоростных поездов ходят, почти все обычные поезда Интерсити отменены, а в парижском метро серьезные перебои. “Конечно, это влияет на меня, потому что мне нужно ходить на работу, как и всем остальным”, – сказал охранник Алекс Кристеа на парижском вокзале Сен-Лазар. 

Но я поддерживаю их в том, что они делают… это крайне важно”. Несмотря на давление, оказываемое на правительство Макрона, оно настаивает на необходимости обеспечить, чтобы пенсионная система не потерпела крах.

French Force Ouvriere (FO) workers' union members stand on the road to block traffic on the northern motorway entering the city on the sidelines of a demonstration Marseille on Tuesday

People throw objects at police on during protests in Paris on Tuesday

Protesters gather in huge crowds at a demonstration today at the Vieux Port in Marseille. At least 260 demonstrations are expected across the country, with police anticipating as many as 1.4 million taking part

Protesters hold a banner representing different unions as the participate in a demonstration near the Place Royal in Reims, northeastern France

Pictured: A huge crowd is seen marching down the streets of Paris in Tuesday

Unionists stand by a fire during a road blockade near Le Havre, northwestern France

French energy workers of French oil giant TotalEnergies attend a demonstration against French government's pension reform plan in Saint-Nazaire
People hold banners blocking the highway leading to the Roland Garros Airport, in Sainte-Marie on the French Indian island of La Reunion

Confederation Generale du Travail (CGT) union member protest as they burn flares at the Place d'Armes in Calais

Police stand by a man hold a CGT union flag along the highway leading to the Roland Garros Airport in Sainte-Marie on the French Indian island of La Reunion

Protesters holding placards that read, 'minimalist retirement - riposte feminist' participate in a demonstration in Reims, northeastern France

A protester attends a demonstration against French government's pension reform plan in Saint-Nazaire

Some unions have called for open-ended strikes in sectors from refineries and oil depots to electricity and gas facilities

Protesters participate in a demonstration in Reims, northeastern France, with placards criticising President Macron

Протестующие участвуют в демонстрации в Реймсе, северо-восточная Франция, с плакатами, критикующими президента Макрона.

Я могу понять, что не многие хотят работать еще два года, но это необходимо для обеспечения жизнеспособности системы”, – сказала премьер-министр Элизабет Борн в интервью телеканалу France 5. Хотя лагерь Макрона не имеет абсолютного большинства в парламенте, он может рассчитывать на поддержку по крайней мере части консервативной партии Les Republicains (LR).

“Я соверую Эммануэлю Макрону держаться”, – сказал сенатор от ЛР Бруно Ритейло. Если он уступит, он не сможет провести больше реформ, это будет конец его (второго) срока”.

Пока неясно, будут ли изменения одобрены парламентом до конца месяца или правительству придется проводить их, используя особые конституционные полномочия.

Leave a Reply