История фотографии от первых дагерротипов до цифровых камер. Глава 11. Камера делает деньги.

Улучшенная камера Empire State View Camera (14×17). Изг. Оптическая компания Рочестер. шт. Нью-Йорк.

В 1890х годах оптическая компания Рочестер создала ряд очень крупноформатных камер, включая ту, что вы видите на фото. Камера Эмпайр Стейт Вью была частью линии, включающей аппараты форматом до 20х24 дюйма. В отличие от более мелких моделей этого брэнда, фотоаапарат был наделен фиксированным передним стандартом и фокусировался в задней части. Корпус был изготовлен из красного дерева и отделывался полированной медью. Он обладал возможностью сдвижки, удовлятворявшей нужды профессиональных фотографов. В каталоге 1893 года представлены две модели – с однократной и двухкратной сдвижкой, по цене, соответственно в 50 и 55 долларов.

Объектив покупался отдельно.

=====

Джордж Истман не изобрёл народную фотографию, он сделал её возможной. Он осознал, что мало вещей на свете важны для людей так же, как их собственные фото.

Continue reading “История фотографии от первых дагерротипов до цифровых камер. Глава 11. Камера делает деньги.”

Английские идиомы. READING THE RIOT ACT

Настоящая глава будет содержать выражения, с помощью которых можно критиковать, оспорить чьё-либо мнение или подвергнуть высказывание цензуре. Мы также увидим, как наказания старого времени превратились в сегодняшние внушения.

=====

The opposition front-benchers*** pulled the Home Secretary’s proposals to pieces. Оппозиция в парламенте камня на камне не оставила от предложений министра внутренних дел. 

To pull something to pieces – разрушить аргумент, буквально, разорвать его в клочки, как собаки лису или как тузик грелку. В действиях исполнителя явно прослеживается нюанс остервенения.

Имеется сходное выражение to tear to shreds, носящее практически тот же смысл, но в нём звук «t» в слове tear придаёт выражению добавочную силу.

*** frontbencher. В британском парламенте, без ложной скромности именующем себя the Mother of Parliaments, депутаты рассаживаются рядами на скамейках по степени их важности. Министры и прочие парламентские VIPы – впереди, за что их и зовут frontbenchers или слитно frontbenchers, а депутаты без портфелей занимают места на скамейках сзади и называются, соответственно backbenchers (backbenchers). Но есть ещё и crossbenchers, о которых, идёт речь, вместе с другими, в соответствующем разделе. 

=====

Continue reading “Английские идиомы. READING THE RIOT ACT”