IN SICKNESS AND IN HEALTH
Из названия понятно, что речь пойдёт о болезнях и о здоровье. В настоящем разделе в основном будут использоваться синонимы и…
This blog belongs to a fully trilingual person and translator/interpreter Alexandre (Alex) Nikolaev.
Из названия понятно, что речь пойдёт о болезнях и о здоровье. В настоящем разделе в основном будут использоваться синонимы и…
В эту часть войдут фотографии, хронологию которых я уже не могу определить с точностью до дня. Понятно только, что они…
Гремиха. Архангельск. Сканы страниц журнала “Вокруг Света”. После Кандалакши, где я почему – то не сделал ни одного фото, мы…
В Чупу мы причапали, вообще-то до мыса Картеш, о котором я рассказывал в прошлом посте, но, как я уже говорил,…
Возобновил после долгого перерыва работу над английскими идиомами. В этой главе я разберу серию выражений, образованных из двух слов, имеющих…
Сравнения и моих воспоминаниях. (Пока Алоиз Альцгеймер не подкрался) Я дублирую здесь материалы о Сортавале, вышедшие в Живом Журнале в июне. Первый…
7 июля 2016 Закладка здания этой женской гимназии состоялась в апреле 1909 года, а в декабре 1911 строительство было закончено.…
30 лет плавания на “Полярном Одиссее”. Часть 10. Лето 1986. Кузова. Кузова (Русский и Немецкий) – это такие острова в…
30 лет плавания на “Полярном Одиссее”. Часть седьмая. Лето 1986. Я думаю, это был июнь, когда мы пошли в плавание.…
30 лет плавания на “Полярном Одиссее”. Часть четвертая. Ранняя весна 1986. Весной стали красить пароход и ставить бушприт. Дело было,…
THE SEVEN AGES OF MAN В этой главе речь пойдёт о возрасте. О молодых, старых, и о молодых, выглядящих как…
OUT TO LUNCH Во многих идиоматических выражениях out означает либо нехватку чего-нибудь, либо предмет, находящийся не на своём месте. Но,…