SHE WAS A KILLER QUEEN. CHRISTINE KEELER WAS HER NAME.

Это небольшое открытие, местного значения дискавери, я сделал в апреле 2010 года, то есть десять лет назад. Почти день в день, так как пост вышел 28 апреля того года.

Удивителен не сам этот факт, а то, что никто раньше до меня во всём многомиллионном англоязычном интернете, не говоря о русскоязычном, не допёр до такой простой ассоциации. Меня дрожь откровения пронзила, когда я просматривал статью Юлии Латыниной в «Ежедневном журнале»: там я и  напоролся на вот такой абзац всему:

Не думаю, что в 1963 году сотрудникам газеты «Правда» могла бы прийти в голову идея опубликовать снимки проститутки Кристины Килер в постели с Профьюмо.

«Ээ..» сказал я сам себе. Так вот где зарыта собака!»

И понёсся мыслями в 1974 год, когда вышел альбом группы «КУИН» – “Острый сердечный приступ” (Sheer Heart Attack). В то благословенное время, когда трава была зеленее, небо – голубее, вода мокрее, а девушки ногастее, только что вышедшие на Западе альбомы, диски или «пласты», как мы их любовно называли, появлялись у нас на инязе чуть ли не в тот же месяц. Мы уже знали, в отличие от 99 процентов других, менее подкованных в английском любителей рок-музыки, что переводить эту песню как «Королева – убийца» в корне неверно. Тем более, что она никого по ходу песни не убивала, в отличие, скажем, от «Чёрной вдовы» Элиса Купера.

Но что же всё-таки было в том тексте? Примерно следующее:

Как всегда, на сайтах, трактующих тексты песен, – миллион версий. Преобладает (90% высказываний) версия о том, что в песне говорится о высококлассной проститутке, услуги которой дороги.

Да, похоже, но при чём тут Хрущёв и Кеннеди? Про «встроенное лекарство» бог с ним, может быть вполне притянуто для рифмы – мол и тот и другой любили выпить. Хотя что-то мало верится, что Никита Сергеич знал толк в шампусике. Пробовали притянуть Мерилин Монро, и таки-да, она спала с обоими братьями Кеннеди. Ну а Хрущёв-то тут каким боком? Не вытанцовывается…

Потом, зачем проститутке всё время менять место жительства (адрес)?

На другом сайте, не Songs Meanings, один чувак высказал мыслю, что, мол, в каком-то документальном фильме, имеющемуся на Ютюбе, Фредди Мёркьюри говорит о своём любовнике по имени Эрик в таких словах : « Я – куин – ( оскорбительный термин для гомосексуала (также fagot, faggot, fag, fairy, nance, pansy, queer, poof, poove, pouf и десятки других – прим. перев.), а ты, Эрик, меня убиваешь (своей любовью). Мне это представляется чистой воды фантазией, даже если автор той рецензии говорит со слов Фредди о том, что этот Эрик держал шампанское в «миленьком таком ящичке» (in a “fancy cabinet”).

Ближе всего к истине, как мне представляется, подошёл автор вот этого высказывания: It seems as though the lyrics are referencing some kind of spy, or double agent. Kind of a ‘From Russia, With Love’ type of thing. A dangerous woman – sexually, psychologically, and militaristically.

Переведу: «Представляется, что в тексте содержится ссылка на какую-то шпионку или двойного агента. Типа из фильма «Из России – с любовью». Опасная женщина – опасная сексуально, психологически, в военном отношении.»

И вот тут-то пора уже ввести на сцену упомянутую Юлией Латыниной  выше шпионку Кристину Килер (Christine Keeler), про которую написаны горы литературы, которая всё ещё жива, (на момент написания первого поста в апреле 2010 года, Она умерла 4 декабря 2017 года в возрасте 75 лет), в отличие от Фредди, поэтому я повторять не буду, а отошлю вас к первоисточникам. Вот их ничтожная толика:

http://en.wikipedia.org/wiki/Christine_Keeler

http://www.kp.ru/daily/22503/7959

http://www.trud.ru/article/14-03-2006/101719_v_kristin_kiler_bylo_chto-to_volshebnoe.html

Фотографий Кристины в её бытность моделью и спившейся старухи в годы перед смертью тоже пруд пруди.

Кстати, статья в «Комсомольской правде» льёт воду на мою версию, см. отрывок:

«За нашими утехами следил даже Кеннеди…»

Только спустя многие годы я узнала и поняла, что происходило тогда, в начале 60-х. США и СССР, Кеннеди и Хрущев направляли друг на друга ядерные ракеты. Ставки Британии были очень велики, а я одновременно спала с английским министром обороны и советским шпионом. Но даже сейчас я поражаюсь, какая огромная роль была мне отведена!


Для меня не представляет никаких сомнений, что песня если и не написана в её честь, то навеяна её похождениями. Хотя бы только потому, что время её активности приходится именно на период правления Хрущёва и Кеннеди, Карибского кризиса и прочих событий, то есть на начало 1960 х годов. Тогда и понятно становится про «встроенное лекарство» для этих двоих персон, что бы оно там ни значило – шкафчик-холодильник для слабоалкогольного напитка имени монаха Дома Периньона или что другое. По-английски фамилия Кристины (Keeler) пишется совершенно по-другому, нежели слово «убийца» (killer), но звучит-то почти тютя в тютю (разница между длинными и короткими гласными в произношении часто нивелируется). Эта ассоциация может быть и бессознательной, мы никогда не узнаем, что творилось в конкретном Федином Меркюрином мозгу в тот момент, может быть он и сам не понял, может ЛСД взял понюшку.

Но то, что в песню приволочены Никита и Джон мне совпадением не кажется. Вот такое спорное, может быть, открытие, но зато моё. Вы нигде больше не найдёте даже намёка на такую параллель, поэтому я ставлю на этой версии мой копирайт.