Странный случай д-ра Джекилла и м-га Хайда из моей переводческой практики.

В пятницу 25 августа у меня было два перевода с промежутком в полтора часа между ними.

Оба были в одном примерно районе. Первый рядом со станцией метро Кадиллак, а второй – через четыре остановки от Кадиллака, надо было ехать по зелёной ветке до станции Префонтен. У меня бесплатный проезд на метро теперь, рванина гуляет по буфету, поэтому на машине я вообще почти никуда работать не езжу. Только разве что до вокзала Дорваль, где оставляю свой Майкру. Ехать до него максимум 5 минут. А там 4 автобуса довезут до узловой станции Лионель Гру за 15-20 минут. До Кадиллака минут 20 поезд метро идёт.

Я быстро отстрелял первую сессию, которая начиналась в 10:45, закончили почти в полдень, через 20 минут я уже был на станции Префонтэн, откуда минут 10 хода до места моего другого перевода. Жена заботливо приготовила вкусную пиццу, которую я съел на столе для пикника у нового места. При этом познакомился с двумя общительными людьми – Шёрли и Максимом. Поболтали за жизнь, был, как водиться, спрошен, долго ли жил во Франции раз говорю по-французски… так, как говорю.

Continue reading “Странный случай д-ра Джекилла и м-га Хайда из моей переводческой практики.”